1.画面美的太不像话了,每一个镜头,每一帧,都美的一塌糊涂。
2.Toots小丫头很可爱,是绝对讨人喜欢的小女孩。
映像最深刻的是小丫头把那片枯黄的叶子丢掉,说的那句这里没有秋天。
还是在不想引起大家注意的情况下。
很懂事,很可爱。
还有就是Keats问她脸怎么这么红的时候,用小手捂住小脸蛋儿时的害羞。
3.之前看过Ben Whishaw主演的《香水》,当时就惊为天人,《香水》中的演绎非常富有灵性,但这《明亮的星》里没有表现出灵性。
或许是Ben表现出了更多Keats的特点,这我可不能评论了,我对诗人济慈及他的诗一点了解都没有。
PS:电影结尾处那段诗念得真好听,当时是闭着眼睛在听Ben同学的朗读的,虽然完全不知道诗在写些什么,但就是喜欢,喜欢Ben同学的声音及念诗的节奏、音调。
4.Thomas小朋友在这部电影里太不出挑了,感觉可有可无的样子,就是陪着小丫头捉蝴蝶,帮姐姐拿信,有点小保镖的意思。
PS:BTW,Thomas同学的小身板儿啊,90年的人,也20了吧,怎么这么消瘦类,还是一脸稚气的样子,庆幸的是还没长残5.Abbie Cornish的片子看的不多,就记得在《辉煌年代》里的一露脸。
《明亮的星》可以算是看她的第一部影片。
影片刚开始,可以说,到一半时,都没喜欢上她。
还好坚持了下了,结束的时候,已经拜倒在她的石榴裙下了。
姑娘演的真是很棒,特别是那段“I can't breath." 6.Abbie在戏里,服装换了一套有一套,可以说每一件都很美。
怎么Ben饰演的Keats从头到尾就一套衣服,虽说济慈琼吧,也不会穷到衣服都没的换的地步吧。
7.关于那些蝴蝶,第一眼看到都被关在瓶子里,就知道它们一定会死的。
PS:相比《明亮的星》更喜欢《璀璨情诗》这一译名。
忍不住再说一下,画面真的好美啊!
文/故城济慈在《对于一个久居城市的人》中这样问,“读着温雅而忧郁的爱情小说,有什么能比这个更愉快?
”坎皮亚的新作《明亮的星》就是这温雅而忧郁的小说,只是小说的主人公换成了济慈本人。
可是我无法抑制的抽泣了,远没有济慈所说的那般愉快,低吟的提琴里是悲鸣,有时也像夜莺那样忽高忽低,却从不改阴郁的本色。
我喜欢开篇的那段吟唱,像圣乐,有种洗涤恶秽之感。
针线在麻布上下穿梭,手工的纤细永远比工业的流水线有诗意。
那组镜头,房屋内大家谈论着济慈和他的诗,有同情,也有消遣。
芬妮转身踱入走廊,在妆镜前轻轻的抹平发缕,谈论声仍不绝于耳,但走廊内却已静幽如斯,外面与里面,便有了市井与幽谷之分。
坎皮亚的笔触细腻而温婉,她从不奚落世俗,却也从不在所爱的人面前吝啬自己的溢美之词。
舞会中,芬妮挪步微欠,婉转的邀请里有智慧、矜持与敬慕,他的诗他的人,都似个谜,触动着少女的心。
坎皮亚一定动了少女之心,像芬妮一样,对那个曾经写过“假如我面貌英俊,我的叹息就会迅速荡过那玲珑玉壳——你的耳朵,把你的心找到”的人倾心不已。
只不过,前者用油画般的隽美书写情意,而后者则在针线的缝隙中寄予爱慕。
两百年后的坎皮亚,两百年前的芬妮,此刻却心意相通,这本身就是种浪漫。
我曾无数次读过穆旦先生翻译的济慈的诗,它适合情窦初开之际的人也适合而立之年的我,在我看来,浪漫主义是我这个年纪身上还有但即将要褪去的东西。
此时不言,恐再言便已不合时宜。
济慈诗的美,不在于其内涵,而在于那些诗句的韵律,它像从我们的肌肤划过的泡沫,滑腻而松展;有时像舞步,讲究诗句姿态的优雅,有时却像圣乐,讲究诵唱的此起彼伏。
译作虽不如英文版朗朗上口,但中文中所缱绻的某种神性,却在穆旦先生笔下激荡。
或许,诗更接近上帝。
而坎皮亚的影像,则犹如女性酥软起伏的胸脯,更感官,像我们身体中能把握却时常失控的感性情绪。
连夜缝制的,封裹的枕套,将寄思悬于枯萎的树枝之上,是对逝者最好的缅怀,也是对生者最好的安慰。
我喜欢英国人的含蓄,直抒胸臆永远都有种唐突与鲁莽。
就像那挽枕套,和这封信笺。
济慈一定在离开芬尼家前回头望了一眼,她的失落被他的忧伤撞见,所谓气味相投、心有灵犀,恐怕就在这回头一望中孕育而生了。
济慈告诉我,爱会让人敏感、狐疑甚至疯狂。
他在大雨中质问清白的芬妮,而她选择了沉默。
沉默,并不意味着负罪,也并不意味着缴械。
有时候我的沉默会换来爱人的歇斯底里,她会认为那是谎言被揭穿后的无言以答。
就像眼前的芬妮,眼睛注视着你,沉默,而后转身离去。
沉默有时是委屈,是被误解后的荒唐感,和难以理出头绪的茫然。
越是不依不饶的追问,我便越向相反的方向堕落。
济慈问她,“我们明天能再上诗歌课吗?
”换来了女孩的抗拒,“不!
我只想跳舞和调情,大谈特谈裙饰和缎带,找回我昔日的幸福和幽默感。
”也许,爱情在欲言明却未言明之际,最为刺痛。
——也最为幸福。
芬妮家搬到济慈隔壁,终于只有一壁之隔了。
而墙壁就像是目光的宿敌,后者永远无法穿越它的固执和坚硬。
但情意绵绵又怎能被轻易的阻隔?
这边的敲击声,那边有了回应,耳朵贴近墙面,似乎听到彼此的喘息声和心中那点窃喜。
小提琴的弦音悠然而起,它里面像寄存着诗人的冥想。
这寂静里的摇曳,让原本空洞的空间顿时有了幸福的填充——幸福,这个平庸得有点无法启齿的词,此时光彩耀人。
然而,在爱情的领域,幸福有张善于许诺和背叛的脸。
只要被贫穷所沾染,它就变得污浊不堪,它会跟你讨价还价,有时还会瞒天要价。
有些时候我们背负不起的,不是爱情,而是爱情的虚荣。
那些无法被拮据所打倒的,永远都会刻骨铭心。
就像这首《明亮的星》,我情不自禁的咏诵它,告诉我,坚强:明亮的星!
我祈求像你那样坚定——但我不愿意高悬夜空,独自辉映,并且永恒地睁着眼睛,像自然中耐心的、不眠的隐士,不断望着海滔,那大地的神父,用圣水冲洗人所卜居的岸沿或者注视飘飞的白雪,象面幕,灿烂、轻盈,覆盖着洼地和高山——呵,不,——我只愿坚定不移地以头枕在爱人酥软的胸脯上,永远感到它舒缓地降落、升起;而醒来,心里充满甜蜜的激荡,不断,不断听着她细腻的呼吸,就这样活着,——或昏迷地死去。
我看到济慈坚强的跪在地上,乞求一种宽恕。
而贫穷何须宽恕?
有些不能被财富所买到的,才是永恒,比如爱情,和死亡。
——死亡已离他如此之近,他的身体经不起贫穷的折磨,患上了严重的肺病。
咳嗽,那没完没了的咳嗽,他像被撒旦灌下了毒鸩,被贫穷惩罚着孱弱的身体。
影片中,我看到了济慈在最困难之际也不忘对她有所承诺,一枚订婚戒指,便足以让女孩厮守一生。
记得看季羡林的纪录片时,我曾经感动于那个德国少女,那个房东的女儿,她怎肯为一个异乡客的口头承诺而终身相守,坐在二楼的窗口翘首企盼他的归来,日复一日年复一年。
我不禁感叹,什么煎熬能比得上在漫长时光里接受那世俗的目光。
世俗的眼里,爱情怎能托起那沉重的秤杆,我感谢米兰•昆德拉勇敢的说出了那句话,“生命中不能承受之轻”,这无数善男信女眼里的圣经。
济慈最终还是去了意大利,他说,“春天回来咱们就结婚”。
我知道他有责任心和良知,他也知道这话有多么虚假,但是他还是说出来了,然后望着她,望着那已憔悴不堪却又信誓旦旦的面庞。
有时候,谎言比真实更伟大。
1929年9月,重病的济慈在莎士比亚的诗集空白页写下了这首《明亮的星》,正对着《情人的怨诉》(A Lover’s Compliant),谁都知道这首诗是为谁而作。
在它的前半部分我看到了一个男人对女人的执守,而后半部分那情欲的幻想,是一个将死之人对爱人神圣胴体的朝觐。
它很真实,济慈曾说,“触觉也有记忆”,这肉欲的触觉不正是一种热忱的记忆吗?
济慈死后,芬妮数年一直在荒地走动,往往一直走到深夜,并再没有取下那枚戒指。
《看电影》
《明亮的星》这部讲述落魄诗人和隔壁小裁缝的庸俗爱情的电影,之所以让我念念不忘,与其说因为那个落魄诗人不是别人,而是济慈,倒不如说饰演济慈的不是别人,而是本•威士肖。
我知道,这样理解这部电影,是辜负了导演简•坎皮恩,因为她一心要着力表现的不是济慈,而是济慈的爱人芬妮,这是一部完全女性视角的作品,芬妮不是作为济慈的爱人出现,而是济慈以芬妮的恋人的身份存在着。
但是,坎皮恩已经不是1993年拍摄《钢琴课》时的那个坎皮恩,那时期女权主义在她身上是外显的,刚烈到要出现砍手指的血腥场面,而时隔近20年,坎皮恩虽然还是那个女权主义的坎皮恩,但她显然已经能用更平和的心态来看待男性。
毕竟女性的弱势地位的根源不在于个别男人的暴虐,而是一种社会集体施暴造成的局面,就像在《明亮的星》里,济慈的保护人布朗作为剧中可见的唯一一个明确反对济慈和芬妮恋情的人物,他的声音是单薄的,他的阻挠也并非致命的,甚至最后他也默许了这一对艰辛的恋人。
然而整部电影却始终处在压抑、不安与紧张中,即使在两人最无忧无虑的爱情场景里,也会有种挥之不去的阴霾笼罩在这对情侣的眉头和我们的心头。
即使两人之间的误会全部解开、即使有真心支持他们的家人、即使他们可以住在同一个屋檐下、即使他们已经订婚,又能怎样呢?
有一种桎梏是甩不开的,或者我们不如说,有一种宿命是逃不脱的。
这是怎样的一种绝望呀!
所以芬妮在听到济慈去世的消息时,才会哭到喘不过气来,大喊:Mama, I can’t breath.不能呼吸!
窒息而死是最恐怖的死法。
济慈死于肺结核,他不能呼吸到空气而死,而对于芬妮,杀死她爱人和爱情的,是令人窒息的社会氛围。
济慈和芬妮,他们自始至终是缺氧的,而自由,就是他们的氧气。
济慈是浪漫主义的代表诗人之一,他本人的创作是浪漫主义风格的,甚至他的命运也暗合了浪漫主义诗歌的命运。
浪漫主义诗歌以表达情感为创作的起点,以净化心灵为创作的目的,它鲜明的超功利的创作属性,为艺术而艺术的创作倾向,柔弱、忧郁、过于理想化的艺术气质、是不合资产阶级功利主义的口味的。
然而浪漫主义诗人的阶级属性又是非贵族派的(虽然拜伦出身贵族,但他本身是反贵族的),他们滥觞自对代表封建贵族虚伪文明的新古典主义的抨击和反抗,他们向往自由,反对束缚,反对压迫,他们与生俱来是反封建的。
虽然18世纪浪漫主义诗歌的产生有其历史合理性和必然性,迎合了法国大革命后的伤感情怀,但它的发展一直受到封建贵族阶级和新兴资产阶级的双重打压,它超出了贵族乐善好施的道义资助的范畴,而资产阶级也吝于向他们提供任何增援。
济慈的早亡,是命运的安排,也是时代的产物,就如同浪漫主义未老先衰的宿命。
济慈的死亡甚至预告了浪漫主义的完结,在济慈死后的三年内,雪莱、拜伦先后辞世,且皆死于非命,等到浪漫主义的代表人物都死绝了,这个流派也就自然消亡了。
这场浪漫主义思潮没有经历一个完整的酝酿、高潮和衰亡的发展过程,它在巅峰期戛然而止,波特莱尔的横空出世宣告了西方诗歌创作进入现代进程,而浪漫主义自此也作为近代文学的一个绚烂却短小的章节被封存在历史中。
令人慰藉的是,浪漫主义诗歌的影响并不因为这一文学流派的消逝而消亡,它的生命力一直延续至今,而且历久弥新,就如同济慈在死后才获得了真正的承认,迎来了迟到的绽放。
男性在坎皮恩的电影中必须也只能是陪衬,但是坎皮恩用另一种方式弥补了男女主角力量上的失衡。
作为对男主角塑造的补充,电影中所有自然景物的处理都是浪漫主义的。
以外在于人物的自然景物来丰满人物形象,是这部影片的高妙之处,坎皮恩甚至以大量富有情感表征的景物镜头,再现了整个浪漫主义的精神气质。
现代的我们对浪漫主义的理解可能仅限于风花雪月,其实也对也不对。
浪漫主义喜欢以自然景物入诗是众所周知的,但其意旨却远超出对风花雪月的表面描摹,而直指人的心灵。
浪漫主义诗人们忍受不了封建礼教的束缚,却又同情贵族阶级的落寞;他们向往新兴资产阶级的力量,却又惧怕他们的暴力。
在社会属性上,他们不见容于任何一个阶级——不管是上升的,还是下坠的。
浪漫主义的先驱卢梭为他的后裔找到了容身之所,“回归自然”是一种号召,也是一种呼唤,注定浪漫主义的子孙只能在大自然中得到喘息和安慰,让情感回归本真。
然而,他们眼中的自然是审美化的自然,是浸染了他们主观情绪的自然,是寄托了理想和情思的自然,特别是济慈,他以自然物入诗最多,虽然同属于积极浪漫主义的阵营,但相对于拜伦的张扬和雪莱的乐观,他的情感是哀婉甚至凄厉的。
有人说,在英国的大诗人中,没有比济慈出身更低贱的了。
其实,又岂止是出身!
没有一个与济慈比肩的诗人在生前受到过比济慈更不公正的待遇。
很多诗人,即使受到攻击,但总会有支持者,总能在特定的群体里享受到赞誉。
而济慈,他在文坛上的努力在他生前是彻底失败的,这与他的出身不无关系,他融不进那个歌舞升平的上层社会,而在他历尽艰辛刚刚迎来创作巅峰时,他的生命就走到了尽头。
在古希腊的诗论中,灵感最初的意思就是神灵感应,是神明短暂的附体成就了诗人的灵光咋现,因此诗人是天才,诗人的艺术生命是短促,张爱玲的那句“成名要趁早”最贴切的适用群体就是诗人。
诗人如果在25岁前还没有成名,之后还能指望他有什么作为?
但是,对于济慈来说,最惨痛的是,他的自然生命甚至短于他本应该有的艺术生命的长度。
济慈的诗歌具有一种阴郁潮湿的特殊质感,他的郁郁不得志、他的贫瘠、他的孱弱、他的孤寂,使他偏爱黎明前的阴霾和入夜后的黑暗。
坎皮恩在电影中大量取景英国雾气弥漫的乡村山野树林,具象地再现了济慈诗中的情绪。
这是我认为中国电影应该学习西方电影的地方,他们总能从两千年的文明中吸取养分,创造出多样而又各自给人深刻印象的电影风格,而我们从五千年的文化中提取并且让人记住的除了张艺谋的红色(或许还有黄色,但张艺谋对色彩无节制的运用,越来越给人黔驴技穷的乏味和大而无当的空洞)和武侠,就再无其他了,老祖宗的含蓄、深沉、雄浑、淡泊都被我们丢到哪里去了,怎么就成了整齐划一的“中国风”?
说回到济慈,他是浪漫主义诗人群中最弱势的,是情感上最敏感的,是身体最娇弱的,是遭受各种打击最严重的,于是,当他遇到热情、果断的强势女子芬妮时,他怎能不陷入深深地爱恋,怎能不把她当做自己的阳光、氧气,甚至生命的全部支柱!
于是,他说:和你在一起的三日,超过五十载的平凡;于是他宠溺地把生命中最杰出的诗作都献给了她;于是他对于生命的全部留恋在于“我不畏惧死亡,但却不能忍受与她分离”。
这是一个痴情到纯情的男子,作为一个诗人,他一生只爱过一个女人,这在中外文坛上几乎是绝无仅有的,他的从一而终如同一记响亮的耳光掴在那些打着寻找灵感的旗号而风流滥情的二三流作家或艺术家的脸上。
难道不谈恋爱或者只谈一场恋爱就不能写诗,就不懂得爱情吗?
我钟爱的艾米丽•勃朗特在同样短暂的三十年生命中甚至一场恋爱都没有谈过,就写出了惊世骇俗的《呼啸山庄》!
细腻而丰盈的内心即使只摄取一种颜色也可演绎出极度的绚烂,最伟大的艺术家留给我们的精神财富必然是心灵上的至真至纯,而非浮光掠影的风流韵事。
喜欢影片中济慈和芬妮相处的每一个片段,每一次不经意的靠近,每一次刻意的试探,每次等待试探结果的焦虑和兴奋,都令人怦然心动。
后来,芬妮一家搬进了济慈借宿的庄园,那是一段幸福时光。
芬妮坐在沙发上做针线,济慈就在桌边看书或创作;济慈躺在高高的树杈上看书,远处芬妮和弟弟妹妹们在玩耍;济慈和芬妮姐妹去散步,回来的路上,小妹妹在前面走,济慈和芬妮就在后面玩定格游戏,偷偷地牵手。
后来济慈离开,去小岛上修养,芬妮坐在一大片蓝铃花丛中读着济慈的来信,旁边是帮她捕蝴蝶的弟弟妹妹,然后她的房间里就放满了蝴蝶,不是装在瓶子里,而是满屋飞。
一个浪漫主义的诗人的爱情,是应该用这样浪漫主义的画面来记录的。
济慈的扮演者本•威士肖表现非常出色,他几年前演过《香水》时还没有现在的功力。
在这部陪衬女主角和女导演的戏中,他演活了济慈。
特别是在两场戏中。
一次是他误会自己的保护人兼挚友布朗追求芬妮,他对两个人的尖酸刻薄和冷嘲热讽表现了一个失意诗人的自尊和自卑。
他宁可在芬妮家门口淋瓢泼大雨,也硬是不肯走上前去敲门问个明白,而芬妮出来以后,他只问了一句“布朗是不是给你写情书了”便不分青红皂白地拔腿就走,甚至不给芬妮和布朗解释的机会。
三个人——济慈、芬妮、布朗——在大雨滂沱的山坡上,走成了一条直线。
直到走进树林,他才对他们咆哮:我才离开一周,你们就开始互传小纸条了!
你(布朗)有钱结婚,但是我没有。
当明眼人都看出来这不过是布朗的一次恶作剧,他仍然要问出那句不合时宜的:你(芬妮)爱他(布朗)吗?
答案对他太重要了,以至于他明知道答案,却没有信心去相信,却仍然需要芬妮明确地再回答他一次!
这一句诘问,交织了怎样的自尊和自卑、愤怒和恐惧、倔强和软弱!
济慈之所以是济慈,或者说我们之所以爱济慈,与其说是因为他的真实,毋宁说是他的脆弱。
在他身上少有像拜伦那样的自负和雪莱那样的达观,他一直没有放弃创作,但他也不曾停止过对自己才华的怀疑,他的不自信是骨子里的,是与生俱来的。
他从不回避自己出身的低贱和境遇的潦倒,甚至把这些作为他攻击别人的利剑。
是的,才华或者能使人折服,但我们真正招架不住的是一个孱弱的、无助的人的自戕。
当一个对尊严有着最迫切的渴求的人向你展示他最难以启齿的伤疤时,除了义无反顾地给予他最温柔的保护,我们还有其他选择吗?
在另一场戏中,济慈的出资人要求他去一个小岛上静养创作使他不得不离开芬妮。
芬妮得知后跑到妈妈身边大哭起来,济慈跟进去,没有一句安慰,只是轻轻地跪在母女两个脚边,说:我没有钱结婚。
这是一个多么敏感又单纯的孩子,他知道芬妮的委屈,他坦然承认自己的无能,他愿意出让自己的幸福,但他至少要保留默默地爱着芬妮的权利。
这个故事里,尽管有乡间清爽的微风、有山野中微醺的花香、有夜空中明亮的繁星,却没有风花雪月的爱情。
济慈和芬妮的爱情从来是现实的,是柴米油盐的,是粗茶淡饭的,是朝不保夕的。
芬妮,作为承接了济慈全部爱恋的女人,她是多么幸运,又是多么不幸!
她的出场让人立刻想起简奥斯丁笔下的那些女孩子们,独立、有主见、嘴巴不饶人,可爱又可恨,她看上去完全不适合做济慈的伴侣。
然而,她就是济慈最明亮的星!
她的出现激发济慈进入了最旺盛的创作时期,尽管代价是过早的死亡,但如果没有她,济慈同样要面对不可避免的死亡,就算多活几年,那没有留下《夜莺颂》的苍白岁月对于一个诗人来说又有什么意义呢?
在与济慈交往的短暂时光里,芬妮表现出了无与伦比的勇气和坚韧!
无论她的爱人怎样落魄、怎样孩子气、怎样任性、怎样软弱,她从没有哪怕一秒放弃过他,她在济慈病入膏肓之际坚持把他留在家里,冒着被传染的危险照顾他,甚至几乎是在医生宣布了济慈的无药可救的那一刻主动提出了订婚。
而做济慈的爱人,又需要怎样的韧性和宽容呀!
她的恋人是如此敏感和不安,她要照顾他的起居,承受他的情绪,安抚他的焦躁,甚至时常要忍受近在咫尺的分离。
济慈长期患有肺病,一度病情恶化,为了隔离治疗,虽然同住一幢房子,他们却不能见面,只能靠写信互通情意。
为了能让济慈在为数不多的可以下床活动的时间里透过窗户看到自己,芬妮每天都在园子里的同一片区域跟弟弟妹妹玩耍。
作为济慈的未婚妻,她甚至不被允许与济慈一起去意大利修养,而错过了最后与济慈相处的机会。
济慈死后,她以未亡人的身份守节七年,虽然后来结婚生子,但终生戴着济慈求婚时送她的戒指。
诗人的寂寞是无处遁逃的,而作为诗人的爱人,却要拿出更大的勇气来承接这份寂寞,这对一个女人,对一个恋爱中的女人,是不公平的,而芬妮的选择是心甘情愿、毫无怨言的。
片中,芬妮的家人也十分有爱。
芬妮的弟弟妹妹就是她的小跟班,她想看济慈的诗集,弟弟就领着妹妹到街上买回来;我想要见济慈,弟弟就负责帮她把他找来;她想要送济慈礼物,就把妹妹衣服上的丝带剪下来扎蝴蝶结;她要去见济慈,弟弟妹妹就远远地跟着;甚至,她要为济慈自杀,妹妹就跑下楼给她取刀。
电影里的每一个人都那么单纯,即使是那些配角,也都各自守护着自己的美好,错落有致地交织出一幅幅和谐美妙的画面。
他们是济慈和芬妮之间温暖而贴心的调剂,因为有了他们,济慈和芬妮的故事才既痛彻心扉,又沁人心脾。
发现我所喜爱的那些人们,都在苍老前死去了,济慈26岁,艾米丽•勃朗特30岁,吉米•亨德瑞斯28岁,詹尼斯•乔普林27岁,吉姆•莫瑞斯28岁,詹姆士•迪恩24岁。
早逝对于这些偶像和他们的拥趸,是怎样的不幸,又是怎样的幸事!
难道这不是命运的眷顾吗?
死亡盖棺定论了他们的传奇,我们可以无限地想象如果可以寿终正寝的话他们的成就将会如何登峰造极,而不用面对假使他们真的活着却才思枯竭泯为众人的残酷。
死亡,让他们和我们都躲过了一劫,我们是如此害怕平庸,它甚至比死亡更绝望、更难以承受。
最后,我不想以济慈的诗句作结,而是选择了郑智化的“别哭,我最爱的人”,我知道,亲爱的你,一定知道其中的缘由……别哭我最爱的人 今夜我如昙花绽放 在最美的一刹那凋落 你的泪也挽不回的枯萎 别哭我最爱的人 可知我将不会再醒 在最美的夜空中眨眼 我的眸是最闪亮的星光 是否记得我骄傲的说 这世界我曾经来过 不要告诉我永恒是什么 我在最灿烂的瞬间毁灭 是否记得我骄傲的说 这世界我曾经来过 不要告诉我成熟是什么 我在刚开始的瞬间结束
Shall we awake and find all this is a dream?这是整部电影最让我感触的一句话。
如果你经历过不能忍受的恐惧,又或者是你承受不了的事情,你第一时间,便会想这会不会一切都是梦?
而更另人感到绝望的是,当你发现,真的不是梦,你无法有醒来的一刻,因为你活在现实。
在我看这套电影之前,我对John Keats没有丝毫的了解,我只知道这个诗人在很年轻的时候已经去世,而这部很明显是爱情片,所以在电影的一开始,我已经知道这是一个绝对的悲剧,但是我没有想过,一个我已经知道结局的故事,还可以如此地打动我。
电影没有介绍他们如何相识的,通过搜索,我知道在历史里面,她是他的女邻居。
他们的第一段对白很不惑,有点不搭的感觉,但是她很明显对他很有兴趣,从一开始,女方就在主动的位置。
我一向很讨厌矫情女,特别是那些装作特别矜持,特别另人失去耐性的女生,所以我对Fanny有种好感,她勇于追求自己喜欢的东西。
她主动去读他的诗,即便她一点都不懂诗;她做好了饼干亲自拿去慰问他的弟弟;她在意他对她的看法,不喜欢对方以为自己真的就只会调情与服装;她为他去世的弟弟连夜绣了枕套。
所有东西,都是Fanny主动去做的,这个女性很独立,很爱追求自己喜欢的事物,我好喜欢她。
电影没有描述Keats是如何动情的,他接过她的枕套,吻了一下,之后问:invite me again, alone? 我估计是从那个时候开始,Keats就喜欢她了。
他在圣诞节的餐桌上拉了她的手。
他教她学诗。
他醋意大发。
我很爱看他吃醋的那段。
因为我一直以为Keats太内敛了,几乎不懂得表达自己的情感,但是他竟然会因为一张开玩笑的情人卡大发雷霆,淋着雨跑去Fanny家外面狂躁不安地踱步。
他说: "Are you lovers? You have income to marry where i have not." 他竟然是如此深爱着她,却因为自己没有钱去结婚,而不好意思把感情表露出来。
导演很擅长调动观众的情感,每每我以为一些矛盾跟冲突会延续的时候,往往导演就开始了另外一段场景。
这次吵架没有任何结果,另外一个镜头开始,已经是春暖花开的日子,Fanny拿着一支花去找Keats,告诉他,她要搬到隔壁了。
那个镜头实在太美,她穿着一身白色的裙子,象个新娘子般,微风轻吹着,她就出现了在他家门口。
任凭Mr.Brown如何催促,Keats踏出了门口与Fanny相伴。
我不愿意过多地去阐述Mr.Brown这个角色,但是这个角色在电影里面是女主角与男主角以外戏份最多的一位。
他对Fanny的态度从挑战到愧疚,也是因为他,Keats的许多作品才得以流传。
Fanny搬过来了,他们的房间就一墙之隔。
他用手敲了两下墙壁,她也回了两下,之后他把床移到了墙边。
虽然隔着一道墙,但是他们两的心却是从来没有如此靠近过。
他躺在草地上冥思,她从自己的窗外看他,风吹着窗帘,一切都是那么的静溢,美好。
他们一起在田间散步,言语不多,却一切尽在不言中。
其中有一段,他在向她诉说了自己的一个梦之后,他吻了她,之后又被可爱的Toots打断。
后面一组镜头很有爱,Toots走在前面,他们走在后面,在玩一个在我们这里被称作“一,二,三解放台湾”的游戏。
这个镜头把Keats彻底地融入了Fanny的家庭,Toots很喜欢Keats,在电影的后段,当病重的Keats在Fanny家养病的时候,他说:“小家伙你又吃玫瑰花蕾了吗?
要不然你的脸为什么这样红?
”Toots立马就羞了起来,她抱着Keats说:I love you,还送他临别的礼物。
Toots是我看到最最灵光的小演员。
夜莺的歌唱,树缝间的阳光,摇曳的花枝,斑斓的花朵。
Keats继续他的诗作,而Fanny通常在一边干自己的针线活。
那次,Brown说他们要在夏天的时候搬走,Fanny一声不发,但是回到自己的屋里的时候却大哭起来了。
Keats很内疚,同时他也说出了自己最最不堪的状况。
他说:“我没能力结婚,我负债累累,我不能阻止你被别人爱慕。
”Keats其实一直在内疚,因为一方面他没能力承担婚姻,另一方面他是在爱着Fanny,所以有次,在Bright Star这首诗在本电影中首次出现的时候,他说,“去参加舞会吧”,Fanny说,No.夏天的时候,他走了,她在床上卧了五天,等着他的来信。
她问妈妈:Is this love? I shall never tease about it again. 而当她收到Keats的来信时,立刻展露灿烂的笑容,又可以起床了,又可以期待他的来信了,又可以有精神去面对这个世界了。
Keats说,如果可以有三个夏天的时间,跟你化成蝴蝶与你相伴,胜过50年寂寥的时光。
她坐在蓝铃丛间,痴痴地读着这些语句。
在这个现代社会,这些电影场景真的只是一场梦幻,在手机通讯泛滥的年代,我看着一个女子坐于花丛读着情人的来信,我竟然觉得穿越了,我无法回到现在了,因为从前是如此纯洁,如此美好,爱得如此热烈。
在历史当中,Keats的确给Fanny写了好多信件,他称她为"my sweet girl”. Keats一直没敢搬回来,因为他害怕自己耽误了对方的青春,因为他明知道自己没能力结婚。
但是他最终把持不住,又住回了Mr.Brown的家。
电影始终要说到那个悲剧。
我不晓得这个是否是真实的,他没有带大衣就出门了,而的确,他是死于肺病。
他病倒了,渴望看到她;她一个晚上没睡,为了等他回来,无奈却等到了他着凉咳血的坏消息。
当晚,她又把床靠墙移了,她要相守在他身边,即便是隔着一堵墙。
他的朋友们建议他到温暖的地方去过冬,他们建议罗马,说英国的冬天太冷了。
她问,能不能不要走,就说你实在病太重了,不能走。
她说,你知道我会为你做任何事情的,只要你不走。
他回答:我有我的良知。
观众看到这里可能觉得迂腐了,这个人是不是假正经?
我不晓得现代社会有多少人还真正在为爱情挣扎,有多少人真的深爱着却因为经济状况而不能一起;有多少人真的身患重病却不想拖累对方?
或许你跟我都没有经历过,所以我们都没资格说他假正经,也许一个人在深爱着另外一个人的时候,真的不想拖累对方。
她哭得很厉害,她说: Shall we awake and find all this is a dream?其实看到这里我也哭了,我无法阻止泪水从眼里面流出来,因为我知道一个人到了无法相信现实发生的东西的时候,才会问,我是不是在发梦?
他走了,去了罗马。
我估计她每天活在等待与希冀当中,因为他说,假装我在春天回来吧。
我估计谁也没想到,这真的是一个假设。
Keats自己也没想到,自己真就这么命短。
Mr.Brown来了,完成他在这个电影里面的最后一个使命,报告了Keats的死讯。
Fanny哭倒了,她叫着心很疼,无法呼吸。
当然,这里有谁会明白呢?
她当晚就穿起了孝服,走在了旷野中,念着那首她的情人为她而写的情诗.爱情的确没有永恒的,爱情的珍贵就在于它的确是短暂而甜蜜的。
Keats走的时候25岁,Fanny在他走后的几年经常在夜深人静的时候走在那片曾经属于他们俩的旷野,而且她从来没摘下他送的戒指。
我不想说导演有多么厉害的技巧,我也不想说两位演员多么到位的演技,我也不想说摄影师把风光拍得象画一样,我真的很想说这是我看到过的,最美丽的,而且是真实的爱情故事。
开始吸引我的是电影的海报,女主恬静地坐在开满紫色野花的草地上,然后是关于济慈的故事,再然后是Ben Whishaw的出演。
在冬天逐渐走远的时候,窗外阳光明媚,我终于翻出了这部期待了很久的电影。
Bright star,故事的前半部分一直让人觉得平静、温暖而又明亮。
相识然后到相爱的过程那么自然而又美好,伴随着轻柔的大提琴声,在一个个春日里,爱情好像满山遍野的野花一样开在眼里开在心上,最炽热的时候就像是满屋翻飞的蝴蝶,关在小小的屋子里,完全不问世事。
可惜美好的故事都有遗憾,就算有真心相待的朋友,有愿意抛开世俗允诺婚约的母亲,有时刻相随看着故事发生的小不点儿,有温热日光照耀下的美好春景,可惜仍然逃不过爱别离的光景。
故事的最后济慈客死异乡,留在故土的只剩下那座大的空洞的房子里难以压抑的痛哭。
————————————————————————————当年看Becoming Jane的时候,会为那些擦肩而过被现实所迫害的缘分哭泣扼腕,随着年岁渐长,逐渐明白了好多事情并不能由着自己向着最美好的方向发展。
可能停留在最美好的时刻,可能以惨淡难堪的结局收尾,甚至有的故事连开始的机会都没有。
前段时间最触动的是和一个被爱人背叛伤害的姑娘见面,她开始了新生活,过去的一切好像经过了一整个昏暗的冬日永远尘封在了过去。
她说的一句话让我对好多苛求释怀了许多,正是因为过去经历的一切才有了现在的我们。
济慈生前困顿潦倒,历经磨难,终于在很久的以后成为了浪漫主义诗人的代表;芳妮就算在12年后嫁作他人妇,内心的某一个角落却永远会停留在那个暖暖的春日,然后带着美好的回忆安详终老。
于是我也慢慢明白,昨天今天甚至明天所经历的一切,都是为了造就一个独一无二的我。
人生短短数十载,活着的意义大概就是活着去经历去体验吧。
p.s. 经此一役,小Ben俨然成为了我的最爱,没有之一。
又p.s. OST怎么能好听成这样,还有最后小Ben低沉的嗓音默默吟诵的的夜莺颂,实在是深得我心啊。
"Bright Star" (片尾-Abbie)Bright star, would I were stedfast as thou art—Not in lone splendour hung aloft the nightAnd watching, with eternal lids apart,Like nature's patient, sleepless Eremite,The moving waters at their priestlike taskOf pure ablution round earth's human shores,Or gazing on the new soft-fallen maskOf snow upon the mountains and the moorsNo—yet still stedfast, still unchangeable,Pillow'd upon my fair love's ripening breast,To feel for ever its soft fall and swell,Awake for ever in a sweet unrest,Still, still to hear her tender-taken breath,And so live ever—or else swoon to death."Ode To A Nightingale" (字幕部分-Ben)My heart aches, and a drowsy numbness painsMy sense, as though of hemlock I had drunk,Or emptied some dull opiate to the drainsOne minute past, and Lethe-wards had sunk'Tis not through envy of thy happy lot,But being too happy in thine happiness,--That thou, light-winged Dryad of the treesIn some melodious plotOf beechen green, and shadows numberless,Singest of summer in full-throated ease.O, for a draught of vintage! that hath beenCool'd a long age in the deep-delved earth,Tasting of Flora and the country green,Dance, and Provencal song, and sunburnt mirth!O for a beaker full of the warm South,Full of the true, the blushful Hippocrene,With beaded bubbles winking at the brim,And purple-stained mouthThat I might drink, and leave the world unseen,And with thee fade away into the forest dimFade far away, dissolve, and quite forgetWhat thou among the leaves hast never known,The weariness, the fever, and the fretHere, where men sit and hear each other groan;Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs,Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies;Where but to think is to be full of sorrowAnd leaden-eyed despairs,Where Beauty cannot keep her lustrous eyes,Or new Love pine at them beyond to-morrow.Away! away! for I will fly to thee,Not charioted by Bacchus and his pards,But on the viewless wings of Poesy,Though the dull brain perplexes and retardsAlready with thee! tender is the night,And haply the Queen-Moon is on her throne,Cluster'd around by all her starry Fays;But here there is no light,Save what from heaven is with the breezes blownThrough verdurous glooms and winding mossy ways.I cannot see what flowers are at my feet,Nor what soft incense hangs upon the boughs,But, in embalmed darkness, guess each sweetWherewith the seasonable month endowsThe grass, the thicket, and the fruit-tree wild;White hawthorn, and the pastoral eglantine;Fast fading violets cover'd up in leaves;And mid-May's eldest child,The coming musk-rose, full of dewy wine,The murmurous haunt of flies on summer eves.Darkling I listen; and, for many a timeI have been half in love with easeful Death,Call'd him soft names in many a mused rhyme,To take into the air my quiet breath;Now more than ever seems it rich to die,To cease upon the midnight with no pain,While thou art pouring forth thy soul abroadIn such an ecstasy!Still wouldst thou sing, and I have ears in vain--To thy high requiem become a sod.Thou wast not born for death, immortal Bird!No hungry generations tread thee down;The voice I hear this passing night was heardIn ancient days by emperor and clown:Perhaps the self-same song that found a pathThrough the sad heart of Ruth, when, sick for home,She stood in tears amid the alien corn;The same that oft-times hathCharm'd magic casements, opening on the foamOf perilous seas, in faery lands forlorn.Forlorn! the very word is like a bellTo toll me back from thee to my sole self!Adieu! the fancy cannot cheat so wellAs she is fam'd to do, deceiving elf.Adieu! adieu! thy plaintive anthem fadesPast the near meadows, over the still stream,Up the hill-side; and now 'tis buried deepIn the next valley-glades:Was it a vision, or a waking dream?Fled is that music:--Do I wake or sleep?感觉JC喜欢有感觉而不是外表光鲜亮丽的演员,看到2/3处才发现Mrs. Brawne的演员就是An Angel at My Table的主演Kerry Fox。
在Angel里的表现就很不错。
Abbie Cornish大概就是Kerry那个类型的演员,一开始还是比较诧异演员选择的,但是后来想,Holly Hunter不也是一样。
慢慢看下来,Abbie的表演还算中规中矩,花絮里JC也予以褒奖,还说到她演戏就像真的,手被小Ben碰到都会脸红。
Thomas Sangster已经那么大了,细高挑,第一眼都没敢认。
关于小Ben,看香水的时候甚至没有注意他的声音,香水是留下心理阴影的,也对他在我心里的形象有所影响。
这下好了,英伦诗人外加低沉的嗓音,哇哦!
音乐也不错的。
至于画面,也还是JC一向的风格。
OSTdn2lz5ub
“什么是诗歌”之一:济慈,浪漫的极致
济慈寻夜莺之巢关于诗人诗歌的电影不多,刚看了《丹麦诗人》和《明亮的星》。
很明显,《丹麦诗人》更适合今天的节奏和情绪,喜欢轻快,也更喜欢愉快。
但我们都知道,正如人生漫漫,苦恨长多,诗歌的本来就很少是这样的。
《明亮的星》讲述的是浪漫主义诗人代表济慈,什么是浪漫,这点大家基本都能了然,但是要达到浪漫的极致,成为代表,那么就必须有一个极致的条件。
而济慈,与其说是天生具备诗人幸运,倒不如说是倒霉透顶,全部厄难都遇上了:济慈父母双亡,与他相依为命弟弟汤姆得了肺结核,很快就离开了他。
他虽然很聪明,也考取了伦敦大学国王学院,并且是读足以过上好日子的医学(这点片中没有提到),但他舍弃了医学,而成为了诗人。
尽管如片中所展现的,有热爱诗歌的布朗先生供养着他(当然后面因为布朗自己经济状况不佳,也一再把济慈住的房子租出去),还有诗人朋友筹款送他去治病。
但是他却是生活无法“自给”的成年人,以至于当他发现一个喜欢他的诗,并且能够理解他的诗的姑娘,却无法娶她。
所以他和芬妮之间的爱情连最基本的基础都没有。
加上,最后他也罹患了肺结核。
作为浪漫主义诗人,细腻如济慈,自然也写了不少关于爱情的诗歌,但是到此对于死亡的恐惧,对于爱情的痴迷,以及对于生存的无奈,让他更加执著于永恒的追求。
所以,任何无病呻吟是与济慈靠不上边的,他的诗歌充满无可奈何的赤诚。
而对于死亡、爱情的咏叹以及对永恒的追求,自然也成为了济慈的核心主题。
电影了不起的地方,当然不只是展现了济慈与芬妮的爱情故事;也不只是让我们充分理解了济慈诗歌的内涵所在,根基所存。
更重要的是,通过芬妮,让我们理解济慈,理解诗歌。
一开始,芬妮对于诗歌是不屑的。
她对济慈和布朗先生说的是:你俩的打油诗放在一起,也不如我手工活儿的优点和崇拜者多,而且我的还能赚钱。
这话看起来肤浅,却很真实。
很多年前读过一本先锋艺术的杂志,里面有一句诗,大意是我的诗歌,还不如工人手中的鞋子,因为无法确定我的诗歌是否会感动人,但却能确定他们做的鞋子能够温暖人们的脚丫。
对于诗歌,我们一般都会有这样的概念。
芬妮出于对济慈的兴趣,让弟弟妹妹去找来济慈的长诗《恩底弥翁》,很明显,通过书商的话(进了20本,一本都卖不掉),我们可以看出济慈的诗歌在当时并不受欢迎。
当时里面的开头,却打动了天资聪颖的芬妮。
《恩底弥翁》的开头是这样的:美好的事物是永恒的喜悦,其美好与日俱增,永不泯灭,永不消亡,永远为我们保留一处幽静,一丝安宁,充满了美梦、健康和宁静的呼吸。
A thing of beauty is a joy for ever,Its loveliness increases. It will never Pass into nothingness, but still will keep A bower quiet for us, and a sleep Full of sweet dreams,and health and quiet breathing.这段话,被翻译之后,我们直接读感觉很普通。
但是细读一下,我们可以理解这段话正也是人类内心最直白的追求:永恒的美好与安宁。
至于诗歌的翻译,虽然我没有翻译过,但我觉得最好是能够抓住里面的韵脚,粗略理解,应该抓住“S”的韵,估计用汉语的“-i”比较合适。
因为含悲愁意思,适合用仄声韵。
而且也应该翻译出古典的中国韵味来,比如“但爱长欢怿,意其日增厉,厮守莫相离,共听梦中寂”。
而且最好还能够创造一个恰当的意境。
甚至根据诗歌的长短节奏,考虑翻译成诗或者词曲,保持一种高度的契合。
不然我们来读真的很难感受到其中之美。
所以,应该说芬妮作为英国人,能够理解英语的音韵,并且感知济慈的内心渴求,当然作为诗人成功之处,也莫过于引起共鸣,而且共鸣越大,诗歌的影响力越大,流传越久远。
譬如李白的《静夜思》。
芬妮读了之后,坦白:我很抱歉没能喜爱上你的《恩底弥翁》,济慈先生,虽然我没提过,不过我认为诗的开场写得很美。
根据资料,《恩底弥翁》讲述的是一个凄美的神话故事,恩底弥翁是个无忧无虑过着宁静美好生活的牧羊人。
月亮女神在经过的时候,爱上了他,总偷偷地给他亲吻。
众神不愿意女神受到诱惑,所以让恩底弥翁选择死亡或者永恒的梦境,恩底弥翁选择了后者,从此女神每晚都悲伤地看着他。
之所以无法喜爱,估计这样的神话故事,和我们的《牛郎织女》差不多,听腻了,觉得不新鲜罢。
芬妮在努力读诗之后,仍然发出“诗歌太纠缠了,不好懂”,这其实也是读诗的第二层境界。
如何解决纠缠的难题,电影采取的方式是“芬妮学诗”。
芬妮因为与济慈的感情与日俱增,所以就与济慈学诗。
这也可以帮助我们理解济慈的创作理念,理解济慈的诗歌创作。
我稍微查了下济慈的诗歌理论,发现与电影里面的对话是契合的。
济慈这样对芬妮解释道:诗本身一点也不具有诗意,他是最现实的东西,他不具有特定的形象,他不断地充实着其他的形象,比如太阳、月亮。
这点好理解,比如说月亮,本来就是客观存在。
但是却可以是思念,可以是团聚,可以是理想……诗歌中“月亮”的形象不是固定的,而且还在“充实”,随着诗人的创作在生长在增加。
芬妮估计也听不明白,就问济慈:你能说点诗歌创作的技巧吗?
很明显,这也是我们常人学东西的一个途径:我不理解,那么我找到它怎么来的,那么可能我就抓住它了。
但济慈又回答道:诗歌创作技巧就是行尸走肉,是绣花枕头。
如果诗歌不能自然地流露出来,就像树上的叶子那样自然,那还不如不要写。
这很明显就是济慈的重要创作理念了,相比“两句三年得”,济慈很明显是“顿悟”一派的诗人。
他强调的是情感与语言的自然流露,当然这就很考验诗人的天赋才华了。
芬妮老实地回答:我还是不知道怎样读懂诗。
这时候,济慈给出了形象的答案:诗是需要通过感觉去理解的,你跳进湖里去,目的并不在于立刻游向岸边,而是置身在湖里。
沉浸在水给你的感觉之中,你不用把湖都写出来,这是只可意会,不可言传的,诗歌安抚并鼓励灵魂去接受神秘。
这个答案与前面的顿悟创作方法,自然是一脉相承的,也就是去感受,去体验“神秘”,然后自然地去流露。
电影中有一段诗句(准确点是济慈给芬妮的信),可以帮助我们理解这种“自然流露”:My sweet girl,I am living today in yesterday我可爱的女孩 时至今日 我仍像思念着昨天I was in a complete fascination all day每一天 我都像着了魔I feel myself at your mercy你将我的心摆布Write me ever so few lines and tell me 你短短几句话 便表明心意You will never forever be less kind to me than yesterday你说对我的爱意永远不会减淡一丝You dazzled me你让我目眩神迷There is nothing in the world so bright and delicate 世上再没有什么像你这般明快细致You have absorbed me 你带走了我的灵魂I have a sensation at the present moment as if I was dissolving此刻我觉得自己正在融化此外,电影中有一个片段,非常成功,就是济慈在寻找“夜莺”的巢穴,我们知道外国人诗歌中的“夜莺”与我国古诗中的“杜鹃”差不多,都是诗人特别喜爱的意象。
片中,济慈没有找到,又找到了。
他爬上树冠,整个人张开成大字形,直接横躺其上。
然后他回来写下了:不久,她躺倒在柔软又冰冷的巢中。
她心醉神迷,无法入睡,如此不知所措。
Soon, trembling in her soft and chilly nest. In sort of wakeful swoon, perplexed she lay.这两句,很明显只是某篇短诗或者长诗、歌剧中的两句。
有关于夜莺的巢穴的描写。
在我们看来平平无奇,不过联系到前面的场景,我们应该能够理解,这恰好是“夜莺角度最真实的反映”,也是济慈所谓的“自然流露”。
以至于一直和人家讨论“韵脚”如何的布朗先生都感动到流泪,并且强调:看,这里,有泪水。
你远在我之前,也远在我之上。
你的作品是我一生中最美好的东西。
很明显,这就是无法翻译之处,意境能够理解,语言无法展开。
就像“君不见,黄河之水天上来”一样,翻译成英语无论如何都没有其中的韵味。
不过,对于李白眼前的黄河,那也恰好仅仅是自然而然,脱口而出的语句。
不过济慈举世闻名的墓志铭(他生前为自己撰写的):Here lies one whose name was written in water(此地长眠者,声名水上书)。
我们应该能够很直接地通过翻译理解其中妙处,甚至不用翻译,初中英语水平也能读出其音韵之美。
至于布朗先生口中的韵律与节奏、遣词,这些都是我们熟悉的,可以互通的:我无所欲,无所求,任何事看来,都不过是个巨大的梦! 我曾狂妄地抗拒爱,抗拒世界,抗拒所有的一切,抗拒着世俗的牵连……I have clung To nothing, loved a nothing, nothing seen. Or felt but a great dream! O I have been Presumptuous against Love, against the sky, Against all elements, against the tie Of mortals each to each.(布朗:这韵律很美,很独特,有韵脚,却不固于节奏,读来平静,但诗意紧密,不断的重复遣词,让你深深地拥抱诗境。
“我无所欲,无所求,任何事看来”下一句就是了,“都不过是个巨大的梦!”很美。
当然有不足之处,不过也有非常值得称赞的地方。
)最为压轴的诗歌,也是电影的标题,就是济慈为芬妮所写的《明亮的星》(片中把原作拆开成两处,而且不完整)。
它应该是济慈的代表作,也是我们理解济慈“死亡、爱情、永恒”三大主题最好的作品:Bright Star明亮的星Bright star, would I were steadfast as thou art--明亮的星,我祈求如你一样坚定不移,Not in lone splendour hung aloft the night但我不愿意高悬夜空,独自辉映。
And Watching, with eternal lids apart,睁着一双永不合拢的眼睛,Like nature's patient, sleepless Eremite,犹如苦修的隐士彻夜无眠,The moving waters at their priestlike task凝视海水冲洗尘世的崖岸,Of pure ablution round earth's human shores,好似牧师行施净体的沐浴,Or gazing on the new soft-fallen mask或正俯瞰下界的荒原与群山Of snow upon the mountains and the moors---被遮盖在轻轻飘落的雪罩里--No-yet still steadfast, still unchangeable,并非这样——却永远坚定如故,Pillow'd upon my fair love's ripening breast,枕卧在我美丽的爱人的胸膛To feel for ever its soft fall and swell,永远能感到它的轻轻的起伏Awake for ever in a sweet unrest,永远清醒,在甜蜜的不安中,Still, still to hear her tender-taken breath,永远、永远听着她轻柔的呼吸,And so live ever--or else swoon to death.永远这样生活——或因昏厥而死去。
诗句简洁清晰,即便翻译难以尽显其妙,但是我们仍然能够读出其中的情感和思想。
当然,我们可以结合前面济慈的《恩底弥翁》来理解,会发现济慈其实仍然是在这样的内容园囿中。
不过还是那句话,在我们看完无数偶像剧狗血剧情之后,可能觉得有点尴尬。
但放在济慈来说,这是真挚的情感;放在当时来说,这也是新颖的表达。
而这恰好也是诗歌的根本所在。
好久没有看到这样纯粹的关于爱情的影片,恍如隔世,但毫无隔阂。
纯洁与坚定,早已离我们远去,也离电影很远了。
简·坎皮恩 Jane Campion选择了一个特别时代的特殊人物,用最自己温柔圆融的笔触,勾勒出一段恒久不变的爱情。
躞蹀 纱窗 lingering about, window veils月光习习 肺叶枯黄 breeze in the moonbeams, withered and yellowed the leaves of lung 死亡召唤 waves and waves 一波高过and waves 一波的声浪 gushed the summoning from death 真和美甜蜜 夏日轻盈Sweet purity, sweet beauty, light is a summer's day 冬夜长 long a winter's night 他的异国千阳耀目灿若天堂 A thousand splendid suns in his exotic kingdom blazing like heaven, 比不上迢迢寒乡 is no warmer than miles and miles away to the north一双胸脯 a pair of breasts一张情网 an arrow of love 她孩子气以为存在会漫长 Childishly, she thought the moment of being would last for a while 便也真的漫长了 it did, more than a while ... 石榴石里无名的手指 In the garnet, there lies the anonymous finger 私自的林莽 and a forest of her own (scrabble after watching Bright Star on 20100712)
简·坎皮恩新片《明亮的星》(thebright star)的原声大碟,以一堂济慈的诗歌写作课作为开场。
在《消极能力》(Negative Capability)里,窗外细雨绵绵,学生芳妮·布朗(Fanny Brawne)轻轻地喃喃自语道:“我还是不知道怎样作诗。
”那个时代的富家小姐到一文不名的寒酸小诗人家求教,几乎形同“不耻下问”,济慈说:“诗歌就像在湖里游泳,目的并不是飞快地游到岸边,而是享受湖水的触摸,这是超脱于思想的感官旅行。
”一瞬间,两人的对话被小提琴、中提琴、大提琴配合着古钢琴的零星琴声所淹没,让音乐来总结了对话。
《明亮的星》讲述年轻的诗人济慈在弟弟汤姆重病后,搬到朋友家居住,结果与女邻居芳妮·布朗相识相恋,片名就是济慈为布朗所作的众多诗歌中的一首,不属于上乘,但用作题解指代闪亮动人的初恋,倒是很合适。
相比过分甜腻而略显娘娘腔的影片,马克·布莱肖(Mark Bradshaw)的原声大碟,反倒更接近济慈的诗本身的意境。
专辑当中收录了分别由男主角本·威士肖(Ben Whishaw,《香水》的主演)和女主角艾比·考尼什(Abbie Cornish)朗读的几首小诗。
威士肖念的《 无情的妖女》(La Belle Dame Sans Merci ),声音比较虚弱,但也许因此,反而颇为传神地表达出了济慈的青涩以及对于爱情的忐忑不安。
《明亮的星》是考尼什沙哑着嗓子、带着哭腔念的,就是那个年代女性的装腔作势且犹豫不定的姿态。
改编自莫扎特降B 调弦乐小夜曲K.361 的片尾曲,为《夜莺颂》(Ode to a Nightingale)配乐,威士肖独自沉浸在诗歌的世界里,并不回应这如同来自天堂的音乐。
在影片中,此时的济慈已经死去,于是,诗歌成了天堂与人间之外的第三种声音。
除此之外,专辑中还收录了一首济慈与布朗互通信件的念白“letters”,男声与女声交替出现,汇报各自的生活,嘱托彼此的思念。
用时而平缓时而险峻的音乐,表现热恋中人读信时豁然开朗、等信时焦急万分的情绪心态,很有意思。
有人觉得这张专辑的人声有些多,但当威士肖的声音绝不亚于音乐,当它同小提琴的凄凉主题一起出现时,某种化学效果产生了,让人回想到初恋时的痴情与脆弱。
作曲家布莱肖仅在专辑里贡献了 “Convulsion”和“Return”两首小曲,其它的音乐大多改编自莫扎特的作品。
但作为布莱肖的电影配乐处女作,我们还是可以觉察出他的才能。
此外,专辑里保留了许多大自然的声音,诸如夜莺鸣啼和雨点打到窗户上的声音,都很美妙 。
整张专辑非常短,仅23 分半钟,像一首意犹未尽的小诗,也像济慈结束得如此匆忙的人生。
23 岁正是济慈遇到芳妮·布朗的年龄,两年后,济慈死于风寒。
济慈说内心深处的爱意是神圣的、即使这样神圣的爱情永远也无法冲破世俗和命运的束缚、still still to hear her tender-taken breath、and so live ever or else swoon to death满满的都是爱。
总觉得缺了什么
色调画面好美。剧情枯燥且造作。女主角太肥,男主角消瘦,不协调啊。。。
女主角会火
keats is too much for me, so is the film too long.
太文艺,我承认看的有些昏昏欲睡
黛玉葬花之心,繁苛负累之疾。迷恋人物置身画面中的优雅和静寂。难得之处在于坎皮恩女性视角的敏锐和克制,镜头细腻且冷静,但终是三分之一男人与三分之二女人。因此,情感的味道过分苦楚和干涩,缺少湿润柔美的诗的拐角。
现在的传记电影为何总是一个套路 过多的描写爱情而忽略其它 不过济慈确实让人惊讶,25岁...
2010.4.5第一次看到有关Keats的电影喜欢开场的画面感
和你一起的3日,胜过50载的平凡
Bright star, would I were steadfast as thou art...And so live ever — or else swoon to death. --John Keats The last part is heartbreaking.
ben!!!!!!!!啊啊啊啊啊啊啊~~你好美~~
感觉一般般啊。。有点看不进去
不知道怎么找了个这样的女主角,只让我想到一个字就是肥,梳得那样紧贴着的发型更加体现她的肥,像个女佣,同样是传记和差不多的时期,怎么跟成为简奥斯丁差距这么大呢
哎呀有个诗人男朋友真是。。
英式虐恋,伟大诗人济慈短暂的半生
明亮的星从你笔下流转出的是一池清辉我愿做那怀抱中的月光在枕边亲吻你的脸颊星辰也被你照亮五十载余烬燃烧换来三日沉醉因你是夏日的风因你是秋池清雨因你是大雪纷飞也掩盖不了的皎洁从斯堪的纳维亚到奥林匹斯山他们的生之旅途常常瞬息却热烈恰如你二十五载的光阴你是刺杀恶龙的骑士你是逐日的神明你是远古遗梦在今夕的投影是写作之人 说书之人 造梦之人你是你笔下无尽的浪漫 瑰丽的想象
需要坦白,对女性导演始终放不下偏见,她们不会弄电影。
莫名其妙地喜欢这片子,大概是沾了济慈的光。Ben Whishaw的扮相敏感又纤弱,眼神游移,只有抚摸猫的时候才会有一种纯真,可莫名的就和我的那个济慈,那个说I have been half in love with easeful Death的济慈有了重合。他太适合朗诵。本来以为电影要说的是爱与束缚与诗人的自由。爱情故事也不错。
画面美得像油画一样