我司旁边新开了一家Alamo Drafthouse Cinema,特点是有一个租古早DVD碟片的小店和可以一边点菜一边吃饭一边看电影的放映厅,今天S又恰好没课来妈妈的公司混,于是晚上我们一起看了这部Farewell。
早就听说这是一部催泪与幽默齐鸣的电影。
故事讲一个从小移民美国的女孩听说住在中国的、从小一手把她带大的奶奶得了只能活三个月的肺癌,于是全家从五湖四海一起回到中国,名为举行孙子的婚礼,实为“见最后一面”的瞒着奶奶善意谎言。
女孩Billi的美国教育让她觉得荒唐:怎么可以对当事人隐瞒病症的事实?
而在中国,人人都觉得这不是问题,因为人人都这么做。
电影有个悲伤的主题,要按照《渴望》或《唐山大地震》式的中国家庭伦理剧来拍,估计得洒出一盆狗血;而这部电影则把悲伤拍出了温馨和幽默,甚至是“好看”的感觉。
在大部分时间里——大概从十五分钟开始吧,我手里就攥着纸巾,一边擦眼泪一边笑出声;电影完后,一女孩在洗手间里跟我说:幸亏今天没画眼妆。
好久没看过这种倾泻情感式剧情、还不让人觉得苦情的电影真是太难得了。
但说到底,这部电影的目标受众还是美国观众。
正如前文所说,这样的事情在中国根本都拍不成电影,因为每个人、每个家庭都这么干。
所有人都打着“为你好”的旗号做着他们认为为你好的事情。
Billi的妈妈在她爷爷去世时没有告诉她,因为她还在学校,“学习重要”;导致她心理一直觉得爷爷就这么消失了,在她心里最易碎的和故乡的最后一点联系也就这么没了;这次奶奶生病,她妈妈也没告诉她,因为“你那张脸肯定瞒不住”。
但同时,怎么能说她妈妈不爱她,他们不爱她奶奶呢?
正是因为爱,才让她妈妈培养她(在生活中,培养Lulu Wang导演)音乐和写作,让她有了今天的发挥空间;才让他们想让奶奶高高兴兴地去世,正如奶奶当年当年对爷爷做的一样,直到瞒不住,才告诉他实情。
在深夜的酒店大堂里,爸爸和伯伯有一段深刻的对话,基本上在探讨西方和东方的亲情方式孰优孰劣。
似乎并没有对错,但有趣的是结尾放出现实中奶奶的镜头(几乎和电影里一模一样),字幕说:从确诊到现在已经六年了,奶奶依然健在。
如果他们选择告诉奶奶实情,结局是否会不一样?
我很喜欢这个电影的很多细节:Billi坐在地上哭,说她小时候爷爷带她抓蜻蜓,她刚说完我就泪目,因为这太真实了,绝对是导演的亲身体验,作为一个六岁就和家庭移民到美国无亲无故的女孩,那是她残存的对故乡童年的最后记忆。
这样的细节,彻底勾起了全场观众对祖辈和童年的回忆——不过哪个族裔,哪里的移民,谁没有个这样的外公外婆、爷爷奶奶呢?
在酒店里,Billi抱着借酒宣泄的堂弟的头,两个家族唯二的第三代互相安慰,只有他们有着孙辈对祖辈的共情的爱,却因为一个说英语一个说日语无法交流;还有妈妈和奶奶的婆媳关系,从妈妈的视角看奶奶的控制欲也是所有文化的共同点;另一些细节似是导演故意突出东西方文化差异,比如拔罐和餐桌上的对峙;但想到电影还是建立在东西方差异上并且面对美国市场,也无可厚非。
电影很多镜头我也喜欢,能看出导演的科班出身,比如深夜酒店的大堂,生死对话中,霓虹灯照在Billi的脸上;还有低镜头拍酒店里坐在地上哭的Billi,这里演员的发挥也让我看到了一个比戏剧演员更好的Awkwafina;导演对音乐的运用也让我看到了她的古典音乐出身和特色;但有些镜头让我觉得有些过了,比如知道奶奶没看到诊断书时一家人雄赳赳的慢镜头,让我觉得导演似乎想往艺术片上发展却没有成功的努力。
最后说一下我知道这个电影的过程。
某天和公司里一个管着一万多人的老大闲聊,他知道我是中国人之后说:“你看过The Farewell吗?好看的。
”老大本身是个印度移民家庭出身,而这个电影又是我和一个普通话说得比中国人还好的美国女教授一家一起看的,这不得不说明这电影本身的魅力和它讨论的普世感情。
最早想看这个片是因为整个舞台展开地点是长春,但是也恰恰因为我是长春人的缘故吧,导致整个观影过程非常拉扯,忽远忽近有时甚至会不知如何自处。
影片前半段给人的感受很《杰出公民》,几乎完全是以西方人的视角,为了故意强调戏剧性冲突而有些妖魔化东北民俗。
起初这让人很不舒服,只是看着看着就逐渐有些哑然失笑了。
因为思想上、细节上扑面而来的正是这种时空的错位感和游子的身份认同困惑。
而这就是和《杰出公民》最根本的区别,本片是被迫离开故乡,而《杰》是主动寻找远方。
我坚信这个片子的根本矛盾就是来自故乡和远方的博弈。
每个人心中也都会不断追问,到底哪里更好。
所以服务员会一而再再而三的追问,到底哪里好,中国还是美国?
玉萍嘴里说着中国好,却想着让宝儿长大了去美国念书。
bili唯一一次崩溃大哭是回忆突然迁离故乡的不知所措和物是人非。
由此发展出来的是层层的冲突。
从最核心的告不告诉她,到情感是否要外化于行而做实人设,从踏踏实实活在当下还是打肿脸充胖子有里有面,到仿佛平行时空的擦肩而过。
看上去可能想讨论的事情很多,好在主题还算鲜明,虽然大家都漂泊在外,但是关键的时候还是团结在故乡,这种情感的纽带让人不忍过多苛责。
可惜影片还是有些略显稚嫩,很多表达太过刻意,缺少一丝润物细无声的自然。
东北人的演出也参差不齐,有时入戏,有时出戏,无形之中割裂了稍有起色的带入感。
本来是普通感觉的片子,于我可能还是坑在了长春这个大背景下。
最动容的就是bili那场找耳环的哭戏。
到底哪边更好,我不知道,对我来说就是换了一个地方生活。
说这话的bili正是事业低落期,赶上奶奶的确诊,而且是被迫漂泊,有这样的疑惑令人唏嘘。
而对于“主动”出来打拼的我们,看似前十几年在长春生活,但是每当别人问我,来长春吃喝玩乐的攻略时,我都哑口无言。
因为我在这个城市的回忆只是辗转于家和学校,童年的玩乐要么时过境迁,要么一去不复返。
曾经去过的网吧早就被时代淹没,曾经打过球的操场也早已物是人非。
作为孩子的我太过单纯,而现在就算有机会回家,也只能用短暂的几天陪陪父母,和亲戚叙叙旧。
很少有自己安排自己的机会,因为要好的同学也都天南海北的四散了。
影片把亚太广场那个看着有点老的拱桥作为一个回忆点,在我看来也是没几年的建筑,也和红旗街长影小区相去甚远,也是无奈之举。
30岁的bili,三十几岁的我,童年应该是相似的,我的童年,是姥爷瘫痪在床,指着掉在地上的大葱,用山东话提醒我,有“虫”;是他家对面的大龙公园门口的二龙戏珠;是在那个叫生物的地方,只停留在概念里的烤鹌鹑和果“蛋”皮;还是夏夜一尘不染的汽车厂街道旁暗暗飘来的丁香花香。
当然,这些都不复存在了。
不变的是在朝阳沟墓碑前一次次叩首,还有永远在变的祭祀规矩。
于是作为一个地地道道的长春人,竟然会和bili一样在每个导演预设的魔幻现实场景中觅得一丝异国感。
尤其是红白两事。
越长大越感觉格格不入。
自己的答谢宴,虽然应允了我和大瓶子的意愿,没有任何仪式,但是还是陪了一天的笑脸,几乎是人生最傻的一天,然而也肯定会有人会说他们怎么不热乎。
奶奶的葬礼,奇怪的神婆用不讲理的繁规冗节把人当傻子耍,我和父母表态,如果这事我能做主,一定避免所谓的“风光大葬”,不过严格意义上作为外人的母亲还是失声哭倒在灵堂。
还有每次回家吃饭,就是价值观的互相强迫灌输,所以总能听到谁和谁又谈崩了,谁和谁又和好了。
在个体越来越独立的现代社会,氏族体系中的思想教育与价值观统一建设只能被迫迎来送往时而强大时而弱小的灵魂,只有老一代的拥趸在每一个“相亲相爱一家人”的大群里,日复一日的刷着早安与生日快乐。
这种撕扯更延伸成为一种个体与原生家庭之间微妙的关系,即使再幸福的原生家庭,也有让孩子想要逃离的冲动,也许是本能为之,也许是欲望作祟。
女主妈一语道破了其中的真谛,她想要那种一切都在掌控中的感觉,所以在美国待不住,因为她认为那是我们的家。
于是理解了我们双方父母的隐忧,以及之前自己过于简单粗暴的臆断,一起住没有想象中那么简单。
“回不去的是故乡,到不了的是远方。
”我一直记得这句话,因为它精准的戳破了被时代裹挟着出来打拼的人的夹生状态。
影片最后尝试用一点正能量给出答案,也算勇气可嘉,毕竟也用法式滤镜进行了优雅加持,最后承担点为梦收尾的责任也是应该。
只是说者无心,听者有意,作为观众,我想了太多,在无法平静的夜晚,擅自惆怅了一下。
第一次写豆瓣影评,决定献给这部电影了。
之前在twitter上follow了很久,今天终于得以一看。
整部电影我打10分,八分给电影本身,多加的两分给每一位演员的演技。
Awkwafina的演技值得肯定。
对于微博上所谓asian eye的恶意评论,我想说,中国软文化对外输出的两座大山,一座是玻璃心,一座是某总局。
如果说之前crazy rich asians是一道寻常人家难以触及的满汉全席,那么the farewell就是一盘真正中国人会吃的清粥稀饭。
是的,里面的奶奶就是我的爷爷奶奶。
我的爷爷做了鼻腔手术,奶奶做了肾切除,家里没有人任何人告诉我。
只会在我回国后告诉我,知道你忙,不想让你操心。
说实话,我不想接受这样的white lie,但是我知道,对于我的亲人,这是恐怕永远难以改变的习惯。
我作为90后成长的环境,亦或在美国培养的认知会一次次对这样的选择发出挑战,但是作为中国人的一面也让我明白这份谎言的深意与重量。
我知道,Billi的选择也会是我的选择。
我很感谢Lulu Wang制作了这样一部电影。
从asian representation来言,这是一个新的高光时刻。
今天的电影院可能坐了一半的亚裔,一半的其他族裔的美国人。
能够让他们通过今天的电影,吃一道真正的中国菜,而不是orange chicken, broccoli beef这样的菜式,就是巨大的进步。
我也感激这部电影温柔地提醒着我的根,我的家,我所爱的人。
在外拼搏的时候,也不要忘了常回家看看,那里有这个世界上最爱你的人。
受预告片的吸引,今天和两个中国台湾的朋友去电影院看了这部电影,出来之后三个人“傻眼”。
这个片在北美评价非常高,但是我们三个中国人看完以后的第一反应却是满头问号,可以理解导演的用意,可以理解这部片子的主旨,但是,在我们看惯普遍亚洲电影的人看来,这部影片拍得也太怪了吧??
影片的主人公比莉,是一个六岁就随父母来到美国的女生,思维完全西方化,在家里也和父母用英文交流,甚至走路微微驼背,也完全符合美国某些青少年的形象。
然后另一位主角,比莉的奶奶,则是一位传统的中国奶奶,慈祥,和蔼,管比莉叫傻孩子,在小区楼下“哈”“哈”地练气功,想要给自己的孙子操办非常有排面的婚礼,还会给比莉塞红包。
影片在介绍中西文化冲突,或者换句话说,在向西方人介绍中国当代社会上面,用了很多镜头。
比如比莉下飞机之后天空中的雾霾,市里清一色长得一模一样的住宅楼,晚上都是烟尘的烧烤摊,新建好但是电梯坏了的酒店,帮比莉搬行李时问了很多她家庭情况的酒店服务生,带着小姐打麻将的土大款,婚宴定了龙虾却不知道为什么变成了螃蟹的饭店,换班时低头刷手机的婚庆人员,管客人统一叫美女的按摩店店员……等等等等,在一般的中国电影中可能拿来当背景或者不重要镜头的地方,在这部电影中都显得有些刻意。
除去这些外在刻意的镜头,受中西不同文化影响,比莉一家人的观点碰撞,展示得也非常直白,比莉的妈妈讲美国多么多么好,比莉的阿姨说中国也有中国的好,比莉的妈妈反驳说那你还想让你的孩子去美国念书,阿姨说我只是想让他有更多的机会,他将来说不定还会回来…比莉去日本定居的叔叔说,无论我们去了哪里,我们都是中国人,比莉的爸爸却说,严格意义来讲我们是美国人,拿美国护照…饭桌上,比莉说的美国其实也有很多问题那句话,显得非常无力,最后有人出来打圆场,说我们还是都要考虑一下妈妈(即比莉的奶奶)整部影片,最有深度的一句话,应该就是比莉定居日本的叔叔,告诉比莉,西方人觉得,人的生命都是个体,而东方人认为,生命是属于集体的,属于家庭,属于社会。
我们没有告诉奶奶她的真实病情,是因为我们在帮她一起承担这份痛苦,如果告诉她,其实就是甩掉重担,丢掉责任,让奶奶一个人承受这份难过(大概意思是这样,原话记不清了)影片的结局,其实就是到最后,比莉都没有告诉奶奶她的病情,而是参加完婚礼之后就回到了美国,回到了她原来的生活。
这一部由华人出演,充满了刻意的镜头和直白的描述的影片,尽管百分之九十都是中文对白,但还是在北美取得了成功,甚至打破复联4单馆票房记录。
我身边的很多人都以为,中国的电影之所以一直在西方国家遭到滑铁卢,是不是因为他们不喜欢看字幕?
是不是因为他们对中国的文化不感兴趣?
但是通过这部一直在讲中国家庭的影片的成功,我们才发现,原来他们不是不感兴趣,而是我们之前输出的影片,对于我们文化的描写,太过含蓄了,含蓄到我们自己都需要动一些脑筋来体会,我们体会了之后觉得很好,很不错,很感人,但是对西方人来讲,他们从头就没有看懂。
和我一起看电影的台湾男生说,我可以理解这个片子想要讲什么,但是它表达得也太肤浅了,我和他说,可能就是因为你觉得肤浅,所以它在外国人当中的评价很高。
我不是很愿意用肤浅这个词形容这部影片,正如我之前所说,它只是太刻意,太直白,太适合西方人了。
它可能是一部让西方人开始了解中国文化的好片,但是作为已经非常了解中国文化,也通过很多作品或者亲身了解到了西方的一些文化的人来说,可能真的难免会觉得“肤浅”。
总之算是为我解答了西方人到底喜欢看什么样的中国电影这样的疑惑,可以说是这部电影带给我的一个收获吧。
电影《别告诉她》的英文原片名为The Farewell,告别,或永别。
看一篇导演的采访,她表示因为中国片方觉得“告别”或是“永别”这样的名字太过于伤感,所以中文片名改成了如今的《别告诉她》。
片子确实讲述了一个“别告诉她”的故事:身在长春的奶奶被检查出肺癌晚期,只有3个月的生命,但全家一致决定不告诉她真相,让老人平静地走完最后的日子。
远在日本和美国的两个儿子都携家带口回到长春,以参加大孙子和日本孙媳妇的婚礼为名,其实是为了看老人最后一面。
整个故事,都是通过几岁时随父母移民美国的孙女Billi(奥卡菲娜)的视角来讲述的,她的原型就是本片的导演、美国华裔电影人王子逸。
所以有人评论说本片充斥着美国人的视角。
这是当然的,因为故事的讲述者就是一个几岁时跟着父母去了美国、中文说得都不是很溜的美国华裔年轻人。
作为一个远离家乡多年、身在海外的东北人,我敢担保片中故事的真实性。
我的姥姥也曾被检查出为食道癌晚期,在全家的隐瞒之下,平静却又隐约有所察觉地走完了最后的生命时光。
别的地域我不敢说,至少在国内的东北家庭中,这种事情非常普遍。
而因为身在异地,我一次又一次地错过了姥姥、姥爷的葬礼,还有爷爷的最后一面。
等待我的,就是下飞机之后在殡仪馆的太平间里,看到儿时陪伴我最多的那个可爱老头儿,变得不再认识。
对死亡的等待和对亲人的告别,这是一种非常复杂的情感叠加,在电影中被讲得恰到好处。
没有过分煽情,也没有过分冷漠。
所以我觉得把《别告诉她》片中的美国换成北上广深,换成巴黎伦敦,换成悉尼奥克兰也同样适用。
40年来的发展,不仅让中国的经济成就举世瞩目,也同时让越来越多的中国家庭从几十年前的祖祖辈辈从未离开过一栋房子、一个村落、一个市区,变成了今日身边随处可见的跨地域、跨国的中国家庭:爷爷在东北,爸爸在上海,儿子在美国。
而伴随着中国家庭天南地北的开枝散叶与人口流动的,是这种分散式家庭结构与传统中国人家庭文化之间的矛盾冲突。
中国人的家庭结构变了,由原来的同居一个院子,变成了天南地北,可是家庭文化还没变,至少变的节奏没赶上家庭结构变化的速度。
所以在《别告诉她》中大孙子的婚礼上,日本回来的大儿子海滨泣不成声,因为作为画家的他身在日本25年,照顾母亲的担子反而落在了他堂妹的肩上,他作为长子,心中充满了无限的愧疚。
传统文化中孝道为先,他是不孝之子,他就是家庭结构与家庭文化二者之间的撕裂者。
然而影片从一个美国年轻人的视角,在这个问题上,为我们打开了另一种理解方式。
在Billi的眼中,虽然姑姑的孩子宝儿就在长春,但依旧每天端着手机打游戏,即便在墓地也是如此,她虽然身在美国,却与奶奶有着最深的牵挂和思念。
而影片的结尾,濒临破产、无钱无房无事业无爱人困难重重的Billi站在纽约街头的匆匆人流中,不知不觉地想起了在长春时奶奶教给她的“呼气法”,一声“哈”,浊气排出,振作精神,直面人生。
这个结尾是全片的点睛之处。
虽然中文说不溜,甚至在开始时也无法理解为什么全家人不告诉奶奶病情真相,对长春的一切也都感觉荒诞又疏离,但在最后,她却接受了奶奶的“气功”,接受了中国人貌似并不科学的“意念最强大(Mind is powerful)”的生活哲学,也逐渐接受了全家人隐瞒奶奶病情的做法,因为他们分担了奶奶对死亡的恐惧和心理负担。
影片结束时,导演播出了现实中她奶奶的生活录像,老人被检出肺癌晚期已有6年,现在依然在世,并且面对镜头乐观地大声喊着“哈”,排出浊气,养生健体。
“隐瞒疗法”确认有效,尽管对患者隐瞒病情在美国是不合法的。
在《别告诉她》的开始,我们确实可以看到一个对国内生活非常陌生和疏离的美国1.5代华裔年轻人的视角,觉得一切都荒诞不经:做法奇怪的家人,光怪陆离的东北城市生活,赫鲁晓夫式水泥楼,满街的烤串,刺眼的霓虹灯,无法理解的对话和习惯,无休止的文化冲突和争吵。
但看到最后,我们能看到理解,融合,甚至是通过这次荒诞之旅,重新发现存在于自己的族群文化中的某些深邃哲学,激励甚至拯救她当下的生活困境。
Billi回国看望奶奶的长春之行,看似是一次荒诞之旅,但其实是一次自我发现、自我拯救之旅。
让她感到力量的,恰恰是身患癌症晚期、腿里还存留着战争子弹的奶奶。
从这个角度说,其实影片的中文名改得很好,因为Billi并没有与奶奶永别,也没有因为随父母移民美国而与中国永别,而是通过长春之旅,与奶奶、与中国、与自己家族和族群的文化有了更多的联系和理解,甚至不知不觉地继承,从中找到了直面美国生活的力量。
本片的另一个巨大意义,就是导演王子逸通过《别告诉她》的故事,展现了越来越多的中国跨地域、跨国家庭的真实生活,他们如何面对距离、陪伴、亲情、死亡、告别。
电影里有个细节,就是爷爷去世之后,奶奶找了“后老伴”李爷爷,可是李爷爷给奶奶倒完洗脚水之后,就回到自己的房间,两个老人在外人看来是“老伴”、“伴侣”,但他们却是分开房间、分开床睡觉的。
奶奶甚至在与孙女Billi的电话里吐槽李爷爷“什么都听不懂”、“不过就是个伴”。
也就是说,当大儿子海滨还在为没有在身边陪伴母亲而深深自责内疚之时,老人自己却早已淡然,早已将生活的陪伴与心理的寄托一分为二,将生活的陪伴划分给了弯腰耳背的李爷爷,却讲内心的寄托分给了远在美国电话那头的孙女Billi。
天下没有不散的宴席,亲人百岁也终有一别。
而最佳的离别方式,或许就是在内心纪念,并像Billi从奶奶那里学会了“精神胜利法”一样,让亲人成为我们留存心中的勇闯世界和面对人生的力量之源。
大概是2016年,我在听This American Life播客时,听到这么一个故事:一个ABC姑娘从美国回中国参加表哥(弟)婚礼,实际上是为了见身患癌症的奶奶最后一面,全家人从天南海北聚过来,只有奶奶一人蒙在鼓里。
也许是故事太有吸引力,那个播客过了几个月又把录音放了一遍,而我也听得津津有味,还把这个故事跟个当新闻编辑的 ABC讨论了一下,具体讨论的结果我也忘记了,但是也说明了我对这个故事的着迷。
然后就到了2019年春天,在电影院看到了farewell的预告片,当时也知道一部awkafina主演的片子要来某影节做闭幕片,激动得我拍着坐隔壁朋友的大腿就说我要采访这个导演!
没想到,还真被我争取上了。
当然是roundtable interview,还只有25分钟。
业余如我,也没采访过几个导演,但是只给这么少时间还是团面的,还真是头一次见。
后来听说 A24要把这片当Lady Bird来推,想一想也就情有可原了。
先回忆一下当时的采访,是两个月前了,之前错过了媒体场的观影,但是因为听过两遍this american life podcast,基本也知道故事来龙去脉,所以也不是很虚。
采访之前被工作人员发了厚厚一叠资料,提前两小时临时抱佛脚了一下,发现信息量还挺大:首先原来导演Lulu Wang(王子逸)就是故事原型,当年播客里面的故事她也是叙述者。
还有电影里的小姨奶奶是lulu现实中的小姨奶奶。
还有片中的酒店是现实中办酒席的酒店,主创本来可以在北京上海取景,但是他们还是选择了故事原型的家乡长春(希望没记错)。
然后就是见导演了,所谓group interview其实也就是我和另外一个记者,当然我们之前还有一组,所以看得出来导演真的挺累的。
Lulu Wang给我感觉就是那种特别地道的ABC,小麦肤色,粗黑眼线,踩着恨天高,长发披肩。
寒暄几句她说自己刚下飞机刚到酒店一小时,就已经接受了一组采访了,不得不感叹,当导演要拼技术也要拼体力。
当旁边的工作人员开始掐表,我就立马开场说我几年前就听过你的播客,当时就特别被这个故事吸引,心想这总能打动导演了吧。
结果王导毫无所动,表情就像是老娘听这种马屁都听了800遍了,能换点花样么?
好吧,这样的开场也注定了下面的采访是一问一答,没有什么互动和爆料,不过看在导演这么拼命的情况下,也只有理解的份了。
下面是Q&A,因为采访是两人对导演发问,说的也是英语,所以一下就是总结性的提一些要点,要是有出入,还请见谅。
1. 问:是什么情况下你决定向NPR的this american life投稿的呢?
里面那些家里人的音频是为了投稿而录的吗?
答:其实当时是npr主动找我来讲述这个故事。
因为自己是电影人,所以总有用影像记录事件的习惯。
2. 问:是什么契机让您决定拍摄电影的呢?
答:其实作为影人,一直都有这种想法,只是时机没到,之前的各种公司都希望能够改改剧情,比如让女主变成是要结婚的那一方,这样更有戏剧张力。
但是我不愿意这样改。
后来npr节目播出后48小时就有多家公司打电话想要立项,我当时就说拍故事可以,但是我要做导演。
3.问:片中小姨奶是真是的小姨奶,拍摄中有没有什么特别的地方,有没有一霎那会有恍如当年的感觉?
答:其实没有,我对电影和现实分的很清楚。
小姨奶的参与,也为本片增色不少。
一开始小姨奶在一众职业演员中有点腼腆,但是后来就渐入佳境。
我们一直在超负荷工作,小姨奶奶也很累。
但是最后拍完以后她也说自己很想念剧组。
4.问:现在家里人都知道了你到家乡拍了一部电影,奶奶后来知道了吗?
答:奶奶知道我在拍电影,但是她以为只是拍关于家庭的。
我们还是没有告诉过她得癌症的事情。
5.问:为什么farewell中文片名叫《别告诉她》而不是《告别》?
答:有考虑过,但是中方制片人说告别听起来太伤感了,不一定适应中国市场,所以就起了《别告诉她》这个名字。
6.问:预告片的时候就有很多人笑,里面的喜剧元素是刻意加进去的吗?
答:其实不是,本来这个故事就很荒唐。
其实我只是确定了每个人的立场,跟奶奶的关系,谈后就顺理成章来发展他们的剧情了。
并没有想拍喜剧,甚至我从很多恐怖片中找灵感。
7.问:有什么挫折最后变成惊喜的拍摄过程呢?
答:有一次在医院拍摄的时候,有个官员过来让剧组强制收工,所以那一天的拍摄都作废了。
对着医院墙发呆的时候,看到了那一幅画,也就是用在开头的那副风景画。
如果那天顺利进行拍摄的话,我可能还得苦思冥想怎么让电影开头。
8.下一步有什么计划?
答:会拍一部科幻片,讲不远将来科技与家庭的。
转眼7月,终于等到了影片的公映,此时我也搬到了纽约,正好电影里Billi也在纽约生活,所以还蛮有代入感的。
首先是影片中木讷的billi和现实中Lulu的反差。
就像上文说的,Lulu给我的感觉是个很自信开朗的abc,浓浓的烟熏妆,和影片里木讷的Billi对比很鲜明,也难怪导演说自己拍片没有代入感。
为了电影效果,我相信导演还是有取有舍的。
其次是把长春的市貌就这么赤裸裸地展现出来。
讲真,一开始我觉得镜头深入居民小区配上那段极不悦耳的音乐时,导演一定是在讽刺的。
后来想想,确实在欧美呆时间长的,很难对国内小区建筑设计看顺眼。
与其像《摘金奇缘》里的疯狂美化,farewell里是一种非常中性的描述,只不过被描述的主题并不那么赏心悦目罢了。
这点不得不佩服导演的一针见血,干脆利落。
最后就是发散想说一说家庭文化。
那个年代出国还是一件比较稀罕的事情,更别提两个儿子一个去了美国,一个去了日本,双双年纪轻轻就出国了。
尽管不能以偏概全,但是孩子能在国外立足往往也是一件值得骄傲的事情。
我相信这跟奶奶的强势性格也有关系。
我很难想象自己的奶奶或者婆婆会穿着西装外套,跑去跟餐馆确认酒席菜单。
虎父无犬子吧,哎呀扯多了。
全是碎碎念,可能也就问答部分有点干货,不过一看就是业余得不行采访(笑)。
但是有时候也觉得总该写出来。
电影是我的兴趣爱好,能采访到导演,问的也是organic的问题,还是想要跟有兴趣的人分享一下的。
看完了提前放映,很喜欢镜头与画面,最喜欢的是Billi在长春街头奔跑,镜头拉过完整的一条街,拉过五颜六色的店牌,拉过行色匆匆的行人车辆,Billi在花花绿绿不断变化的画面里身着干净的素色上衣长裙,她一个人在街上气喘吁吁地奔跑着,我坐在洛杉矶的影院里哭了。
诸如此类触动观众的画面还有很多,奶奶一个人等检查时忍不住不断咳嗽,大家庭在墓地给爷爷无数次三鞠躬,一家人忧心忡忡走在长春街头,婚礼上伯父泣不成声,Billi与奶奶紧紧相拥无言。
画面放慢了,拉近了,绵长地静止在那一刻,时间悠悠被拉长,地仿佛永久停滞、融于其中。
奶奶带领大家鞠躬
离别时拥抱一个静止的机位,一个干净的画面,一个简单的构图,直接而真诚地呈现一个生活片段,一个永恒的瞬间。
太美了。
一部电影让人又哭又笑,心里酸涩得很。
相比之下,台词功力便有些略显不足。
不是说中文不通顺或是不正宗,分开看每句话都很顺畅很自然,但是有时作为整体的对话有些略显尴尬且生硬,尤其刨去感人和笑点的部分,台词有些刻意、目的性过强。
为什么?
我想了想,觉得这部电影台词上的尴尬分两种。
第一种是在同一个意思上不停重复或解释。
比方说父母和Billi的对话,Billi一直在通过询问各种“傻问题”,想知道为什么大家选择不告诉奶奶,这个询问在整个电影里反复出现,每次大家给出的答案也近乎一样,时间长了便略显无聊且失去意义。
但是考虑到面向观众大部分都不会说中文,这样反复强调也可以理解,方便观众理解和跟随剧情,就是略显刻意,想起来总觉尴尬。
第二种尴尬是因为角色的脸谱化。
所有角色,包括Billi,一上来就塑造了很清晰的个性和意识,所以所有人的台词都要与其个性相符,也导致台词目的性很明显,这部分在饭桌上的对话能看出来,东方西方、中国日本美国,为了凸显差异,把所有人很刻意而明显地归了类。
如果刨去亲情部分,角色脸谱化真的比较严重,剧情中什么人说什么话、做什么事、对剧情起到什么作用,乃至引起什么思考,这些都是早早既定的,和上面一样,有些刻意,甚至有投机取巧的嫌疑。
盘算下来,奶奶的人物塑造是反而是最为成功而真诚的,台词目的性少,不刻意,细节也多,无论是随和地开着玩笑,还是事事亲为地操办婚礼,亦或是强撑着不给大家添麻烦、细细叮嘱大家把她的骨灰撒进海里,奶奶这个人物鲜活而富有情感,导演把细节做到了最满,镜头便可见爱意,也是全片最触动我的部分。
朋友说,这种电影台词其实没有那么重要,主要是提供一个说中文的家庭环境与背景。
王子逸导演也说自己不会读写中文,所以也算是一个挑战。
都是有道理的,我也同意。
只是觉得在其他条件都很好情况下,台词可以更好,不然未免有些可惜了。
其实这部电影的台词算少,但我甚至觉得台词可以再少一些,点到为止足矣,或者多一些零碎的台词,目的性稍弱一些,会更好。
不论怎么样,有这样的电影出现都是一件好事,很高兴能看到这样题材与内容,是个非常美丽动人的故事,也引人深思。
很喜欢结尾,不是奶奶恢复健康皆大欢喜,也不是奶奶病重众人皆哀,结尾没有一般此类电影会设计的突如其来的转变,结尾很普通很寻常,平平淡淡,却饱含力量:Billi回到了纽约,她不知道奶奶会怎么样,但她没法停留,她不得不继续自己的生活,像我们每个人一样。
最后两个镜头绝妙:纽约一声大喝,惊扰长春飞鸟。
至此,全片结束。
预告中,鸟也出现了。
Q&A的时候有观众问王子逸导演,问:一次在纽约公寓,一次在长春奶奶家,出现了两次的鸟代表了什么?
王子逸导演回答说,她知道有影评人分析黑色的鸟代表死亡,但不是的。
她只是想表达有时候生活中会有很多偶然的事情,或者巧合,或只是一个细节,你注意到了便会让你心里诶呀一下。
两次看到鸟,一次在纽约,一次在长春,注意到的人心里可能也会诶呀一下:是同一只鸟吗?
怎么相隔这么远出现了同样一只鸟?
没注意到的人或是不感兴趣的人就会觉得:哎,不就是两只鸟吗,一只在纽约一只在长春罢了。
王子逸导演说:生活中会同时发生很多事情,有大事有小事,有些事情,信则有不行则无,取决你在不在意,也取决于每个人怎么看待一件事情。
而这部电影想要展现的,就是每个人如何看待事物的方式(perspective),该不该告诉奶奶呢?
每个人看事情的方式都不一样,这种细节上的差异有时大有时小,或许是因为文化,或许只是因为个人,没有对错,我只想展现事件本身。
就像Billi和旅馆前台的对话,Billi回答:只是不一样而已。
最后讲一件好玩的事:王子逸导演在选主演的时候,那时Awkwafina还只是因为她的音乐mv为人所知。
有人给王子逸导演推荐Awkwafina,王子逸懵了,问,你们想找唱my vag的人演我??
原来我在你们眼里是这样的人???
Awkwafina 在 My Vag 中的造型
昨天在家,看了一本《别告诉她》。
我打了10分,我的短评是“很真实”。
我活了50岁,也经历了众多亲人的离去,所以,我想写个长点的评论。
===我是分割线===先严01年去世——他去世的经过我这里不详述了——之后,先慈又在03年被诊断出晚期肺癌,然后接受了手术。
我当时很笨,看不懂她手术后的报告,也不敢、不愿、不想去问医生。
我固执地以为,只要我不相信那是绝症,或者只要我心里想着她能好起来,她就会好起来的。
母亲是知道她得了“一个字的病”的。
她被诊断时,父亲已经去世,我没有人可以去商量是不是要瞒着她。
她又是非常独立、非常自主的人,可以并会在不告知我的情况下,自己去看病、找医生。
看完《别告诉她》,我突然想到那个我唯一泣不成声的场景。
那天,是母亲手术后进行复查,因为她发现她的右肩部有一个凸起。
我当时根本没有意识到那是肿瘤转移的明确征兆,但即使我知道,我也会以最大的主观加以否认。
我陪着她去医院做完检验,在长凳上坐着等呼号。
在那整个时间里,我一直希望那块显示屏上不要出现母亲的名字。
拿到报告,哪怕我再不懂、再不愿,也看清了上面的描述。
尽管我再怎么执拗、再怎么天真、再怎么高傲、再怎么自欺,都必须承认,母亲的癌症有了转移。
尽管我再怎么执拗、再怎么天真、再怎么高傲、再怎么自欺,都必须承认,癌症转移后的预期寿命一般来说都不会太长了。
我根本回想不起来,最后的那段时光我是怎么度过的。
白天我一早上班,下班后匆匆扒拉点饭,就去医院。
我做不了什么,但我知道母亲想要和我在一起,想看到我;我也想和母亲在一起,想看到她。
然后差不多10点左右回家,这样每天我能陪她3个小时左右。
这三个小时其实也没有什么,就是说说话、喂点水罢了。
她挂完一天的水(基本要4点左右结束),自己也很累了,也不能太多说话。
那天晚上,我回到家已经是11点左右了。
陪夜的小姨突然在12点左右给我电话,大意是说:颂华,你要不过来一下。
我看你妈有点不对。
我说:我明天一早就过来。
她说:好。
尽早吧。
第二天一早,我请了假没有去上班,心中已经隐隐感到今天应该就是母亲的大限了。
=================告诉ta,还是不告诉ta,这是一个问题。
当时的我没有选择的可能。
但如果我有这个可能,我会怎么做?
我会像Billy那样,把病理报告修改后再给母亲吗?
如果我改了,会对她的康复有帮助吗?
但如果我改了却没有帮助,会不会使得她有些要做的事情没能做完而带来更大的遗憾?
如果我不改,是不是会让她的心态发生动荡,从而生出“迎死之心”?
但她也可以妥善安排后事,做好要做的事情。
这样,至少在世之时可以平静而少一些遗憾?
我不知道。
如果有可能,我更愿意不要去做这样的选择。
我只知道,对生命我充满向往、充满敬畏。
当生,就要活出价值;当死,就要坦荡面对。
==============在看这本片子的时候,有那么一段时间让我想起我看过的《被掩埋的巨人》。
两者都有一种深刻的(也应该是源于中国儒教的)东西在内。
而“乐而不淫哀而不伤”也是我对这两本作品给出的最高评价。
每周五晚是我们的厨艺之夜,我们会一起跟着菜谱,再加上自己的创意,做一道全新的菜。
一边喝酒,一边切菜;一边烹饪,一边聊天。
然后我们轮流坐庄,选一部电影一起分享。
很早就知道这部电影,神似李安的《喜宴》。
上次给他看《喜宴》,他非常喜欢,一来体会到了中西文化差异,二来电影主角也是一对同性情侣。
但碍于Alex疾病缠身,我一直不敢和他分享这部电影,因为怕他联想到自己的疾病而伤心。
Alex最近身体有好转,在反复确认他能接受这个题材的电影后,我推荐这周五一起看这部《别告诉她》。
为了配合电影,我们决定一起做一道亚洲菜。
家里还剩一大瓶椰汁没人喝,决定干脆用来做泰国菜。
为了戒酒,我们用葡萄汁代替酒,度过了一个愉快的前半夜。
吃饱喝足,电影就要开始了。
Alex好像还沉浸在刚在做饭愉快的心情里,在房间跑来跑去。
我提醒他,这部电影比较文艺,需要静下心看,很多细节错过了,可能很难进入电影的情境。
但他依旧还是很亢奋,在厨柜里拿了包薯片倒进盆里。
电影开头是女主和奶奶打电话的情节,讲的是中文。
女主口音一听就是在美国长大的,可惜Alex完全不会讲中文,感受不到这层信息。
Alex一边咀嚼着薯片,一边抱怨,怎么一直讲中文啊,读字幕好麻烦啊!
这一段确实有点长,他碗里的薯片都吃完了。
他又去厨房倒了些。
后来女主回到父母家开始讲英文,他才开始集中注意力去看电影。
他一脸诧异:“什么?
不告诉她?
这,这是不对的,如果她有想做的事情怎么办?
”电影可真真实,Alex看电影时讲的话,女主后来基本上在电影里给重复了一遍。
“这是违法的吧,至少如果医生不告诉你的话,肯定是违法行为!
”Alex的语气似乎有些气愤,是在为电影中的奶奶鸣不平。
我想沉浸在电影里,没有搭理他。
看到电影后半部,确实女主的爸爸也说了近乎一模一样的话,以及电影展示了女主和医生的对手戏。
再次感叹电影可真真实,我在我家外国人的嘴里,真的听到了完全一模一样的话,感觉他是看过电影后穿越时空来给我剧透的!
电影里,女主一个人拖着行李箱来到了中国。
Alex饶有兴致,问我这是不是武汉,觉得和我上次回国发给他的照片一模一样。
我说,这就是普通的居民楼,中国城市都差不多,看不出来是哪座城市。
我网上搜了下,原来是长春,有意思。
西方电影里只要出现中国,一线城市几个地标是跑不掉的,古瓦古楼加上大红灯笼高高挂。
就像去法国采景,不拍个铁塔都不好意思说是法国。
而我和Alex更想看的是大街小巷里的普通人,这部电影做到了。
虽然我不是在国外长大的,仅仅只是在国外生活了几年,电影里好几处我还是能够感同身受的。
回国,一定逃不开爷爷奶奶希望你回国,说着说着就泪眼婆娑;逃不开嘴碎的七大姑八大小姨对你指手画脚,如果是女生就会对容貌评头,如果是男生就会对成就论足;逃不开不太熟的陌生人给你出选择题,就算你回答“看情况”、“不好说”,他们还是笃定要你完成这道选择题,而在他们心中其实早已有标准答案。
回国,还有太多光怪陆离,有金碧辉煌豪华得像欧洲宫殿的洗浴城,也有隐藏在城市角落布满电线和内衣裤的旧楼市,还有拔地而起的千篇一律的居民楼。
回国,登下飞机是崭新的机场和高效的地铁,出地铁站是破旧的居民区和孤独的老人们,走进老人家中又是装修豪华的公寓。
这里,新旧交错,烟花缭乱,是世界的未来,也时刻提示着过去。
Alex从没去过中国,首先就对酒店换风装置发问了,为什么要挂一个小旗子呢?
在中国生活了22年的我早已习以为常,却从来没有想过原因。
可能是为了更直观的看到风力和风向吧,我随便想了个理由,连自己都说服不了。
电影里堂弟的婚礼越来越近,一场拍婚纱照的戏直接告诉观众,他们的婚礼就是这个故事的背景墙,不重要。
Alex也越来越生气,婚礼这么重要的事怎么能当儿戏呢?
这难道不是既耽误了奶奶又坑害了堂弟吗?
“这是一个巨大的谎言!
”他忿忿不平。
我想给他提供另一个角度,“你看,大家都这么努力演戏了,女主就更不忍心戳穿这个美丽的泡沫了。
”“撒谎是不对的!
”他依旧不能苟同。
电影里有好几场女主和其他人的对手戏,其实都在讨论,到底要不要告诉她呢?
电影很客观地展示了两边的看法,让观众自己去思考。
在看电影前我看了几条评论,很多人说自己看完电影后,对这件事的观点改变了,或者更理解对方了。
我其实是打心底希望Alex也能站在中国人的角度上,理解这个对他来说荒唐的决定。
我和Alex算是一对奇葩跨国情侣了。
他在认识我之前对中国几乎就是一无所知,也完全没有了解的兴趣。
他不会讲中文,觉得学中文都是浪费时间。
但现在因为我的关系,开始有些了解中国的兴趣了。
但这些兴趣和中国的社会历史无关,他只想以此来理解我是怎么思考的,以及为今后和我家人打交道作准备。
所以,说他对中国感兴趣,倒不如说他是对我和我家人感兴趣。
看到给祖父上坟那一场戏,Alex问我,中国人的习俗是不是土葬。
我很好奇他怎么知道的。
他解释到,“感觉土(地)对中国人很重要,上次我们看的一部电影的开头,里面说人是土捏成的,神一吹,就变成了人。
”我两眼放光,就像是父母发现自己孩子是天才的那种光。
我虽然不知道他说的是哪部电影,但我知道他说的故事是女娲造人。
电影里一家人烧着祭品,有钱,还有手机。
我们俩互相对视了一眼,噗哧一下笑了出来。
“天哪,你们真得改改你们的习俗,这么多墓地,每个人都烧这么多东西,多污染环境啊!
”我白了他一眼,提醒他尊重文化习俗。
他还是一脸严肃,觉得没有侮辱中国习俗的意思,只是现在环境都这么糟糕了,这个习俗真的可以改改。
电影进行到后面,高潮戏就是婚礼了。
原来奶奶有军方背景,他们谈论的又是哪场战争呢?
抗日战争?
抗美援朝?
难怪安排大哥生活在日本,多么讽刺啊!
“为什么他不带母亲去日本看病呢!
”Alex仍然觉得还有解,不愿意放弃。
整个婚礼,大家都很伤心。
大哥讲着讲着就哭了,感激母亲的培养。
一直在全片中默默无闻的新郎,在酒过三巡后,也泣不成声。
大家都在为了奶奶默默奉献着,各自忍受着这份痛苦。
我以为结局会是奶奶其实早就洞察了一切,只是为了大家,把这戏做全了,就像是在中国电视剧里经常出现的互相奉献互相牺牲。
但这部电影果然清新脱俗,奶奶竟是婚礼上唯一幸福的人,至少大家的努力是值得的。
我问Alex,你看,至少奶奶享受了一个婚礼,难道不好吗?
Alex还是无法苟同,“她要是知道情况,说不定也能享受。
而且她更能利用好生命最后的时刻,做她最想做的事。
”“她最想做的事,就是看到后辈团圆,一家人整整齐齐的。
中国的老人们很简单,并不会想去环游世界什么的。
”我知道他是怎么想的,我们对这个话题的观点很一致,都是觉得自己有知情权,而且肯定会利用最后的时光做一些以前没能做的事情。
Alex还是质疑我的观点,“她不用去环游世界,但说不定她有什么其他重要的事要做,比如和重要的人好好告别。
你看,女主拥抱奶奶的时候,她知道这是永别,而奶奶却被瞒在鼓里,这不公平!
”确实,电影很奇怪的一点是,明明孙女很爱奶奶,孙女在美国也没什么急事,为什么不陪奶奶走完生命最后一程呢?
“你能承认吗?
当这个话题的讨论背景是在中国,对象是一个年迈的老人时,这就是正确的答案。
当在一个社会,大家都在做某一件事,这就是习俗。
如果能被这么多人接受,那它就有其合理性。
”我继续说。
“我觉得奶奶和大家在某种程度上,都觉得不值得继续治疗,都是在凑合着过。
相信我,当人知道生命快走到尽头时,想法会变的,会有异于常人的求生意志。
我们应该尊重她的自由意志。
”Alex说。
我提醒他,坚定的求生意志是一种选择,消极地轻生,同样也可能是一种选择。
聊到这里,我们又开始对人的自由意志作探讨。
当激素分泌失调时的意志,或者说极端情况下的想法,还是自由意志吗?
这里按下不表。
谈着谈着,发现我们完全没有针锋相对的必要,我们明明是同一个阵营的。
设身处地地想,我和Alex会作出和女主一模一样的选择,我是因为我理解中国文化,他是因为他不想违抗其他家人。
而如果我们两人是电影里的奶奶的话,却又都希望能够直接被告知。
我想起电影中那只曾经自由的小鸟,不管是在纽约的公寓,还是长春的酒店,都不约而同地飞进了同样一座困境。
3.8星。
东西文化差异的片子不好拍,时不时就会落入刻板印象窠臼里。
本片起手和结尾巧妙地用了美国式的表达形式(华北背景新移民、简单的家庭矛盾、直白的对话设计),把(西方)观众带入和引出。
然而故事中间却是非常东方的表达,私人化的生活细节充斥其中,直击(东方)观众的内心。
(果然是导演真实经历改编,不然不会如此细腻动人。
)不难看出导演学习了李安式的“饭桌”场面和贾樟柯式的老城怀旧场景,三代女性之间细腻写实的互动让人想起金雅琴《我们俩》及其他女性作品。
女性视角在这个东方家庭故事里起了很好的作用。
西方独立女性挑战东方父权社会。
本片也实在地揭示了中国家庭的一些特点(爱替别人做决定、以“为他好”为借口、爱隐瞒),但导演却似乎只想比较,无意批判,所以结尾是虚弱的,女主并未为奶奶做些什么,并未真正挑战东方家庭固有模式,眼睁睁随大流。
片尾曲without you很犯规。
确实是近几年拍culture shock最细腻的片子了, 比《摘金奇缘》之流的要强上不少。但我接受不了这类电影的一个点在于,它把独立、集体,个人、家庭这些概念都统统归为中西方文化差异的简单二分法,分得太清楚了。要按这个分法,中文最烂的碧莉走到哪儿都惦记老家和奶奶,我看反倒比谁都像中国人
很喜欢最后一个镜头,纽约一声吼,树枝抖三抖。三星半吧,导演想表达的很多,可能很对美国观众的口味,不过作为中国人,有种啥都没说到位的感觉,人设、符号、剧情发展,一切都按套路来,流于表面。不过算是蛮不错的尝试,期待更多同类作品。
2019 SIFF 导演长篇首作,比中国人自己拍的都强不少… 笑点很对自己胃口。女主的妈妈、奶奶演得都相当好。从华裔角度来看的当代中国城市(长春)。机场门口的拉客司机们、按摩厅、街上的烤串叫卖声、宾馆服务员毫无分寸感的好奇心、奶奶对进门外国媳妇的小心思、婆媳… 有的中文台词很CCTV6翻译腔。中国家长的「都是为了你好」… 片尾的 come healing 很动情。到最后的那一笔,是导演的私心吧,终归还是基于现实的暖意,也就不再深究
整个片子怪渣渣的,尤其奶奶这个角色感觉完全立不住脚
餐桌对话太真实了
wtf?
relate太多以至于不知道写点什么好…里面的笑话还都蛮自然的,没有去做刻板印象或迎合西方的笑点,估计介于中西文化夹缝之间的华裔都能通感,至于沉重现实一些的部分就更是如此了。
2.5/5 - 看完只能说,北美华裔挺可怜的,自己挖坑自己埋。演员们还好,片子败在了导演手里,本子本身有问题,导得也乱七八糟。
这是一个100%给外国人看的电影。演得也太差了吧。
感谢女主在女痞子道路上站稳了脚跟,展示了黄种女性的多面性!加一星鼓励鼓励奶奶!
华裔导演别做米国文化的舔狗。拍一个文化冲突的电影,第一点基本的要求就是对两边文化的基本尊重,而不是表现出来一边有多好另一边有多差。这导演就没拍过什么优秀的电影,看电影剧情也能看出完全是小女人视角和格局。要讲文化差异比不上当年的《刮痧》,要谈文化尊重比不上老外拍的《上海之吻》。电影给人类的意义是带来思考而不是带来偏见,里面的父亲去了几年美国就觉得是美国人了,估计导演内心就是这样想,抛弃了中国的文化,又融不进美国的文化,于是变成了自怜自艾的弃儿。说实在的,这些人并不了解真实的中国也不了解真实的美国。就算舔狗也不会让你成为美国上流社会中的一员。
垃圾啊…坐在满是白人的电影院里,听到各种奇怪的笑声,真特么想暴打导演,你这么看不上中国人的文化有种你就别拿中国人当赚钱的工具好么…华人没地位大概就是因为你们这些人只会通过踩中国人来讨好白人吧…剧情真尴尬…你家那样不代表中国人都那样好么,我也看过不少有钱人家就是希望孩子读完书回国内继承家产不希望孩子跑到自己看不到的地方的好么…而且把纽约这种世界级大城市和长春对比,还说出美国护照有优越感…我真不知道西方人会咋想,导演你咋不拿北上广跟美国随便一个大农村的城市做比较呢…这大概真是老一辈人才会经历的故事,放在现在有点时代脱节…主题虽好但是剧本写的真是差啊…啥也不说了,看看李安。
海外第一代移民特供回家宣传片。喜宴和病危的情绪反差,以及掩藏在喜宴下的悲欢离合,中西文化冲突,都挺有意思。尤其可贵在并没有偏袒个体和整体亲情文化哪种更好。用钢琴表达情绪那几秒锦上添花。一些镜头略显刻意,比如从医院出来一群人慢动作,堂弟那哭得太假。奶奶的表演太赞,仿佛真的不知道自己的角色得病!主角算合格,主角他爹太没存在感,为啥各种亚裔角色老找他?话说整个局里,最崩溃的是日本假儿媳了吧?
每个人都会有特别的奶奶情结 谢谢她们那么爱我们
流水账故事,流水账镜头
不要和李安比。我们当然需要更新一代的,或者女性的视角来讲同一个命题。拍自己最想讲的故事本身就是珍贵。很少看到如此不关键的主角却饱含不知从何而来的深情,但这也正是不言自明的部分。不过说起来,许多感动只是来自于场景的惟妙惟肖,每个中国人都见过这样的婚礼、墓地、居民楼,以及在奶奶家被这样目送,每次都不知道是不是最后一次。
可能是期待值太高,看完是觉得有点落差的。总觉得哪里怪怪的,各方面都有点,但是这种怪怪的感觉一直坚持到最后一刻倒也融在文本里变成了一种自然。感觉叙事上缺乏一场高潮戏,目前这样的处理还是太表面了,很多议题上明明可以深挖到更进一步的。表演上也就奶奶演得比较好,其他的都稍显刻意。另外,不太懂为什么要保留“NaiNai”“YeYe”这样的表达,而不直接用“grandma”“grandpa”,是为了跟中文里的“外婆”“外公”含义分开吗?
三星半。流畅而浮泛的中国符号展览,流露情感的时候直白得尴尬,一些尴尬场面比如家庭聚餐上的对呛与沉默倒是有点妙,奶奶在其他人僵硬演技的衬托下格外亲切可喜。
這真不能算抹黑中國吧?!要真說哪裡不真實的話…居然沒親戚批評比利駝背。
不中不洋,演技很尬。整个影片给人感觉很诡异。主演体态太差。当成搞笑片倒还能给二星。