把636页的书改编成90分钟的电影,必然会造成这样的结果:节奏加快,分支人物删减,长篇累牍的文本或对话直接忽略。
在有的作品里,这样的处理还尚能接受,而在有的作品里,可能就会导致剧情“看不懂”,或者魅力迅速减淡、内涵大幅丧失。
比如《达芬奇密码》,主角将几个核心密码一一破解的曲折过程,本就是小说的精华所在,也是读者很享受很受吸引的部分,但是在电影中,解密就像演员赶通告一样,这个场子跑完赶紧飞奔去下一个,简直变成了跑男参加定向越野。
把小说《占有》改编成电影《无可救药爱上你》也遇到了类似的问题。
电影提炼了“主要情节和线索”,一条线索发生在十九世纪中叶,一位维多利亚时代杰出诗人艾什(有妇之夫)爱上了女诗人克里斯塔贝尔,两个人却只能体验“曾经拥有”,无法享受“天长地久”;另一条线索发生在一九八六年的现代,研究艾什的研究助理罗兰,为了调查艾什的隐秘恋情,邂逅、恋上了研究克里斯塔贝尔的莫德·贝利博士。
为了剧情的合理发展,电影保留了必要的分支配角——(现代线索中)布列克艾德教授(男主罗兰的BOSS)、弗格斯·沃尔夫(女主的前男友)、克拉波尔教授(男主及BOSS的学术对头)、乔治爵士夫妇(关键信件的主人),其他则一律删去,包括男主罗兰的女友瓦尔,都人间蒸发了。
而随着这些分支人物共同蒸发的,还有作品独特的味道、特殊的视角和文化厚度。
电影《无可救药爱上你》,正如这个俗气的译名所做的,将原著浓缩成了2个发生在不同时代的言情故事,加了点儿悬疑为辅料,再抹了点文艺和学术当调料。
可是,很不幸的是,原著《占有》正好是那种不怎么适合改编和浓缩的小说,因为小说遍布大量的日记、书信、学术著作、诗歌、传说,可以说,整部作品就是靠这些文本支撑起来、丰富起来的,而且每种文本都有其存在的价值和魅力,它们用不同的体裁,或陈述、或抒情、或议论、或暗喻。
在小说中,艾什和克里斯塔贝尔的故事基本就活在文本中,在不同文字资料的被发现、被重新解读中,他们的故事也串连成线,逐渐浮出水面,而一段故事在不同角色笔下(比如艾什夫人爱伦、比如克里斯塔贝尔在布列塔尼的表外甥女莎宾)的陈述,本身就很有意思。
而且在这些文本中,大量文学课题也被一一抛出,比如神话传说对文学的影响,比如女权主义思潮在文学研究中的利弊等等。
其实,电影版也努力节选了一部分诗歌、信件,以还原《占有》的风格和意境,然而碍于电影的时长和形式,这种节选只能是东一鳞西一爪,浮光掠影般的,来不及领会和读懂,就嗖的一声过去了。
比如,艾什和克里斯塔贝尔这两大诗人,只因为参加某次上层社会的聚会就一见钟情了吗?
艾什堕入情网,难道只因为克里斯塔贝尔朝他抛了个媚眼、放了若干伏电?
如果没有细读他们频繁的、长篇的信件,又怎能明白这两大高手之间的心有灵犀和惺惺相惜呢?
如果没有阅读过艾什夫人爱伦琐碎平庸的日记,又怎么能比较出爱伦和克里斯塔贝尔两位女性角色根本上的不同,以及对艾什的意义呢?
《占有》这部小说为何能拿下“英语文学最高荣誉布克奖”?
我们不妨先来关心一下作者是谁,作者A.S.拜厄特,和一般作家不同的是,她原来是专门研究英语文学的,她毕业于剑桥、牛津,在伦敦大学学院教文学教了10多年。
所以,在《占有》中,她对文本的解读、对文学体裁的驾驭、对学术领域的透析都是熟稔、自如和深入的。
她仿佛从容行走在文学的果林中,对悬挂在枝头的各种水果了然于胸,信手摘下。
在《占有》之前,偶没有读到过一本小说,是建筑在类似这样的厚实地基之上的。
而电影的改编使得原著这种标志性的特征被削弱得几乎消失殆尽,实在是一种遗憾。
正如中译本《占有》的腰封上对占有的解读——“爱人想要完全占有自己的所爱;研究者想要占有知识和信息;收藏者想要占有珍奇的藏品;诗人想要占有他们描绘的意象和主题”。
也就是说,“占有”这个关键词,在原作中是有多重含义和指向的,然而到了电影中,占有这片小树林,被砍伐得只剩“爱人之间的占有”这棵小树苗了。
不过,必须要承认的是,电影还是有不少可取之处的,比如画面剪辑很流畅,古今之间的切换自然舒服;演员选得也无可挑剔,不管是演艾什和克里斯塔贝尔的杰瑞米·诺森和詹妮弗·艾莉(艾莉就是95年BBC版《傲慢与偏见》里的女主),还是演莫德和罗兰的格温妮丝·帕特洛和艾伦·艾克哈特(想想《莎翁情史》和《洛杉矶之战》),都和原著角色很神似,顺便说一句,连配角、克里斯塔贝尔的女伴都是《权力的游戏》里的太后瑟曦;在讲述19世纪的线索时,维多利亚时期浓浓的英国古典氛围也扑面而来。
所以,尽管它把绿茶硬生生做成了抹茶冰淇淋,不过还是一支做得相当不错的冰淇淋。
看Possession的中文版小说,断断续续的看了一半,因为晦涩的诗词而不得不停顿,无意中发现电影版,便迫不及待的拿来欣赏其实就是一段婚外恋,难道因为它是真爱所以就美好,就值得被同情?
对妻子的爱是责任,对情人的爱是激情,统统冠以爱的名义。
爱太泛滥。
我最爱不起的男人就是对这妻子说我不会和你离婚的,你是我的的责任,我会照顾你一生,然后转头对着情人说,我跟我老婆没有爱情,就只有亲情,我的心都在你身上,但是我不能抛弃一路甘苦与共的糟糠之妻。
说穿了这种男人就是一个自私鬼,两手都要抓还要向世界要同情。
只是不明白为什么女人都容易沉浸在自己编织的美好里,自欺欺人的去相信自己是那个独一无二的存在,还傻傻的为男人寻找各种借口。
想要两全的终不能两全,忧伤带出来的感动和美好倒是能赚足一大把的眼泪。
演女诗人的那个演员就是95的《傲慢与偏见》的女主角,她浪漫,优雅,自信,独立的气质真是让人印象深刻,先看的这个电影才然后才看的95的《傲慢与偏见》的,当时看见傲慢与偏见的时候就觉得这简直就是我心中的Elizabeth,两段感情都让人觉得浪漫而美好,是个不错的片子!
无可救药爱上你可以再次欣赏到格温妮丝古典式美女的气质与风采,又是与浓厚的文学有关,特别是诗歌。
我对于那个美国人还不是很熟,不过,他拥有连男人都为之着迷的眼神,是不很成熟的男人。
于是,我想起来《时时刻刻》里那个扮演弗吉尼亚的女人,以及从她当时口里说出来的诗句。
淡黄色的头发卷成希腊古典的发式,雪白的高领毛衣,深色的纯毛围巾,还有那种拉丁气息的爱恋,自由而浪漫,发自内心……很忧郁伤感的眼神,的确是。
现代的人根本无法了解诗歌,无法亲近书籍。
因为社会的节奏,因为网络,因为现实。
我难以想象在西方社会那个19世纪、20世纪,人们是怎么样去追逐自由的,那种情感上,或是保守,或是自由奔放。
完全没有制约和教条的爱恋。
是我们这个社会所无法触及的纯净。
一切似乎都是在上帝的保佑下进行着。
有着自己的节奏,有着自己的空间,而我们现在的教育却在告诉我们,他们那个时代是怎么样的剥削,怎么样的压迫,怎么样的资本主义,怎么样的虚伪,怎么样的等级阶级。
我现在确信我们在一个落后的时代了,所有的矜持与奔放都是这个时代所无法时限的。
这个社会是顾及那些不一样的人的空间的,压缩的人群只有在前方才能找到出路,而作为人,到底是为了什么生存呢?
就是为了有大把的金钱,大把的权势,靠近海岸却不适合居住的别墅,那些值得炫耀的事迹嘛。
有多少人有自己想做的事,爱自己现在做的事情,而不要跟我争论你现在是情非得已。
哦,这样的话是我以前安慰自己的语言。
其实,我也只不过因为一部表现19世纪一个优秀诗人波折的爱情故事而感慨。
那好吧,你看我,一旦想说点什么是根本无法节制的不是吗?
总之,我觉得格温妮丝在这部戏里很放松,因为她的笑容很让人觉得亲切。
而那个美国人,也许是叫杰瑞米的这个家伙,我觉得他比较适合去演杀手,军人,而不是一个文学系的研究生。
在当时来说,女人的朴实和善解人意跟男人的狂热与至诚来说,都足以让人信服。
似乎所有的爱情剧都是以两个人的亲密接触而进行下去的。
所以,恋爱中的人们,就最好多多的相互沟通,彼此接触,是现实的,而不是仅仅通通话,聊聊天而已。
很兴奋,我终于了解到这一点。
因为健康的形象,生动幽默的言辞更容易打动一个人,而不是彼此在两个世界里相互想象与揣摩。
在这一点上,我承认西方人是浪漫的,充满的爱与美的自由与放纵。
在两性间的碰撞,是相互对等地的渴求着。
片子在回顾重现过去的同时,两个在现实中彼此具有好感的年轻人也在建立他们的感情通道。
算了,鬼会喜欢这类的片子,这部2002年在当时都没人关注的片子,注定会沉入时间的长河里,也同样在我的记忆里湮灭。
但是,我始终觉得那个男人是德国人。
时间这个东西在网络里显得太不起眼了。
格温妮丝的嘴角纹线的确是优美。
似乎她的片子中总会有优雅的举动。
《国王的演讲》大热,詹妮弗艾莲(Jennifer Ehle)和科林费尔斯(Colin Firth)的那点旧事又被拿来炒作了。
两人当年因《傲慢与偏见(1995版)》结缘,共谱恋曲,最后没能像伊丽莎白和达西那样结局圆满。
不过在《国王的演讲》中两人有几分钟的对手戏。
看了片花不由让人感叹,女人已老,男人却正当年。
从95版《傲慢与偏见》时我就开始关注她了。
她没有我心目中的伊丽莎白那样灵秀聪颖,最多是个端庄娴雅版的,黑发贴头的卷发并不适合她,她是金发的。
不过她有一种说不出的气势,一下子在我的脑子里占据了一席之地。
我时常关注她和她的电影。
她是美国人,在英国学习戏剧,获得的嘉许和赞赏也都在英国,典型的实力派,有演技却不怎么有名气,不知有没有海伦米勒和朱迪丹奇这么好运,上了年纪还能风光一把。
岁月流逝,昨天我突然在电视上认出了她,真是不可思议。
长假里向来是日夜颠倒的,午夜我窝在沙发里,在一大堆零食的包围中百无聊赖的翻着遥控器,东方影视频道在放一部叫《迷梦情缘》的片子。
先吸引我停下遥控器的是大美女格温妮丝•帕特洛 Gwyneth Paltrow和大帅哥艾伦•艾克哈特 Aaron Eckhart(他的那部《感谢你抽烟》简直让我顶礼膜拜),然后就看到了詹妮弗艾莲(Jennifer Ehle)和杰瑞米•诺森 Jeremy Northam,我不由放下遥控器,给自己泡了杯茶。
再看下去让我想起了《隐之书》。
我真不知道这部书被拍成电影了。
然后翻翻豆瓣,原来这部片子叫《无可救药爱上你》,我放在“想看”这一栏中,估计想看也是冲着派特洛去的。
原来绕了一大圈子,就是这部片子呀。
詹妮弗艾莲也是女主角之一。
在我看来女诗人本就不是同性恋,在那个女人被压抑的年代,有才华的女人只能用特立独行的方式来与社会抗争。
她和她的女友都是那个时代下不得志的人物,空有一身的才华,却得不到世俗的认同。
她们只能相依为伴,惺惺相惜。
只是女孩间的友谊总是充满了些占有欲。
呵呵,这才是她该演的角色。
当然小说写更得好,不然不会一版再版。
套用几句歌词,“想爱不能爱才最寂寞”,“将爱进行到底,温柔尚在,寂寞永生”。
这样的爱情不是传说,很真实,真实得可以印成铅字,流芳后世。
但遗憾也不少,本来会是一部很成功的小成本电影,不能立刻抓住你的眼球,却也犹如一杯清茗般温馨隽永,但大牌美女帅哥的演出,让这部片子显得有点不伦不类。
着实可惜了那英式田园风光。
一定要去看看《国王的演讲》,为了点八卦精神,更为了詹妮弗艾莲那几分钟的演出,看看一个女人如何在她曾爱过的男人面前魅力四射的。
有时候,生活是那么神奇,一本书,一段音乐,一片碟,冥冥之中,如同有缘,在生命的某个转角与你相遇,某年,某月,某日。
刚打开IPTV的观大片,看见《无可救药爱上你》,首先觉得是可以用来打发一下时间的娱乐片,华纳兄弟那醒目的WB标记让我比较愿意牺牲一个宝贵夜晚的读书时间去试看它,可是,看完简介,天,我是那么惊喜,竟然是我前不久看过的POSSESSION的电影版,我从不知道,这本书有电影版。
很惊喜,电影拍得很好,对原著的修改剪辑都恰到好处,现代,古代,两个时代,两代恋人交错重叠,英国自然风光,古老建筑,维多利亚时代的纯美气息,书,诗,手稿,幽默含蓄的对话,美得熨帖到心。
这样一个夏末初秋的微凉之夜,因为了这部片子而温暖享受,幸福得像沐浴在燃烧的壁炉之焰,仿佛让人又能年轻得去相信和回望-爱情。
电影的叙事风格很徐缓,如同人迹罕至的乡野间默默流淌的溪水,清冽,不慌不忙。
伦敦的一位文学研究助理罗兰从伦敦图书馆偶然发现一本古书中的几页手稿,是维多利亚时期大诗人艾许未完成的书信,写给某位不知名的女士,出于直觉,他开始查阅历史文件秘密开始调查,其过程中遇到专门研究女诗人兰蒙特的女博士莫德,两个人在通过各种旧日日记诗稿的研究,一点点揭露出艾许与兰蒙特之间不为人知的秘密感情,甚至沿路追溯两个诗人当年唯一一次蜜月般浪漫的约克郡之旅,两个对爱情避之不及的现代人的感情也慢慢开出花蕾。
前两年看这本书的英语版的时候,就很被文字语言中的维多利亚时代风格而吸引,印象最深的是开头描写伦敦图书馆的一段,读着那些文字,忍不住释卷凝神,伦敦图书馆的一排排高高的书架,书籍带着岁月芳香的气味,透过窗户的柱状阳光里飞舞的微尘......仿佛都突然真真切切包围在你的身边。
书的语言的确很古典美,当然,在阅读维多利亚时代的诗歌同时也是件磨人的事情,我承认,那是我看得最辛苦的一本原版小说了,第一遍读完的时候甚至不能说完全看懂了故事。
直到今年买了本卓越的畅销书《隐之书》,看了一会儿才想起什么似的,顿悟那就是POSSESSION,当时的中译名叫《占有》,听说还有译成《中毒》的。
现在这部电影又叫《无可救药爱上你》或《迷梦情缘》,这么多的名字,差点让我和今晚这部片子擦肩错过,可是,缘,是多么妙不可言,在不同的时间,我在不知不觉中邂逅了英文原版,中文版和电影。
中文版也翻得极好,实在佩服译者的实力,这样的一本书翻译出来本身对意志力就是极大的考验,我已经开始动摇自己对翻译的理想了,好像单纯做个读者要轻松愉悦得多。
再不要说对于那些古诗的翻译,真的流畅而魅力,把涩涩的古英语中隐含的韵味全部变成了流水般自然的文字。
再说下电影中的一个细节吧,在约克郡的旅馆,两个人私奔之初,拥抱之后,兰蒙特说“NOT YET", 我不禁感叹她的理智与聪慧,因为这句话,后来有了两人携手去看托马斯瀑布,去海边漫步,才有了灵感,有了才华横溢的诗歌,有了胸针,有了追溯的线索,也有了爱情的一刻延伸开来的浪漫无限,如果没有那句低语,可能就会让感情入了俗套,局限于小旅馆里的抵死缠绵而已。
一句聪明而很有魅力的话,我认为。
还有点很有趣的发现,演兰蒙特的那个演员的微笑很特别,简直是外国版的蒋雯丽,但其实和书里的不怎么符合,书里的描写兰蒙特有点男性气质似的特别,电影里好像表现不出来,但上镜感不错,还是喜欢。
小说的结尾很让人意外,真相大白的同时竟然让莫德找到自身的秘密,还有艾许和小女孩的相遇对话作为结尾,那缕金色的头发,给人豁然开朗的欣喜。
强烈推荐这个故事,次序是和我的时间表倒过来:电影,中文书,最后,如果不怕啃硬骨头的话,原版。
有时间的话读一下原著吧, Byatt模仿维多利亚时代诗人Robert Browning和美国女诗人Emily Dickenson写的那些戏剧独白和短诗着实精彩, 还有浸泡着浓浓的书卷气的无比含蓄却热烈的书信,读起来浑身鸡皮疙瘩...小拜模拟人物说话写作的水平是一流的.就像她形容男主角Randolph Ash的那样, 是一伟大的ventriloquist
On account of lacking enough time, I meant to watch this film instead of the original work. But now I determine to appreciate this book,since I believe the plot will be complete and meaty that engages me more.In the typical English romance, for me what the two protagnists talked with each other sounds like a song lingering on my ears.they say that women change 'Tis so, but you are ever-constant in your changefulness like that still thread from the falling river, one from source to last embrace in the still pool and ever renewed, and ever moving on from first to last, a myriad of water droped and you- i love you for it- are the force that moves that holds the form These things are there. The garden and the treeThe serpent and its root, the fruit of goldThe woman in the shadow of the boughsThe running water and the grassy space.They are and were there. At the old world' rim,In the Hesperidean grove, the fruitGlowed golden on eternal boughs, and thereThe dragon Ladon crisped his jewelled crestScraped a gold claw and sharped a silver toothAnd dozed and waited through eternityUntil the tricksy hero HeraklesCame to his depossession and the theft.Ash must be a fabulous poet who wrote such spectaculous words that really moved me. I can understand the conflict in Belly's heart. On the one hand, she loved the man who was always resisting toadmit his feeling, and longed for develop further relationship with him. On the other hand, she was scared. She was reminded of the relationship and the pathetic ending of Ash's true love, all her own love affairs and others. All love turns out to be ashes of time. Even though a man's flame burns up his lover, even he makes her breath-taking, when they are confronted with the fierce reality, they have to choose to sacrifice or make a compromise.
夏天的气息着实的感受到了,在这样安静是午后看完这部电影,像是读了一章很长的诗篇。
安静,唯美,哀伤···两个故事,两对情人。
忧伤而婉转的爱。
隔着心的距离,你是否知道我爱的盛大?
朴实的通过书信的表达,很有感觉,是否现在还有这样单纯的爱情。
结尾散落在风中的信笺拉长了那一段惆怅可是,至少,我们都爱过
看完之后心里很难过,很遗憾。
鲁迅先生曾经说过:悲剧将人生的有价值的东西毁灭给人看,喜剧将那无价值的撕破给人看。
也许是我太感性了吧,不过我不能否认这样的结局很完美。
喜欢片子穿插的基调——优雅的男女,内敛的感情,美丽的英格兰田野,一百多年前的蒸汽火车,橙色光线下柔和的脸庞,温婉而安然的笑容。
喜爱这部片子的朋友,也推荐你看朗读者(THE READER)
挑了原著里面最容易懂的部分,再套入爱情电影类型中二次通俗化的结果。某种程度上也说明了这个故事脱离了拜厄特渊博的知识底蕴、丰富的文体形式以及繁复的叙事技巧以后,就只剩下狗血了。男主角竟然变成了美国人,还要是加州傻大壮阳光沙滩情人style,严重带偏电影的气质……
J.Ehle, 10yrs after Mr.Darcy. G.Paltrow is as stunny as in Shakespere in love. The poem "I stand in a fire, be consumed" - Love is fire, consumed people in love.
额,跟原著出入颇大,个人偏向原著。人物形象跟之前的想象不相符,最顶5顺噶是字幕中的译名跟已接受的书中的不一样。
既然抵抗不了,就燃烧吧
情书动人。
节奏非常非常慢,以至于看了一半后就拖拽着才能看完。古典的爱情是浪漫又悲情,现代的两个人却让我提不起半点兴趣, GwynethPaltrow 着实不会演戏,不同的话语却始终是相同的表情,毫无波澜。
这个片子的编剧竟然是大名鼎鼎的D.H.HUANG!
why do I feel so sad in the end? I don't know...
让我们失去梦想和期望 让我们坚定的信念深陷寒夜 他们整夜沉睡 洋娃娃藏着深邃的秘密 比朋友更能保守秘密 洋娃娃保持了一个沉默的同情心 这是我们的末日 在外面获得长久的生命 或是在一个幽暗的房里
维多利亚时代与现代社会的双线叙事。在一段段诗歌与隐喻中陶醉,一边感叹于那个文学繁荣时代精致而繁重的爱,同时又对这个早已浮躁成瘾爱情沦为速食的摩登时代重燃信心。的确,爱是可以传承的力量,每个时代,都有足以将彼此燃烧的爱情,你所做的,就是耐心地等待属于你的花冠女王。
我其实更想看这些美好的女人们相爱啦……Lamotte和Blanche才好磕嘛
面对灵魂相吸的情感,只能无可救药,无能为力。两个人能产生关于文学、艺术的绵长共鸣实在太珍贵,即使遗憾落幕,也那么美好。
Paltrow在最后浮现美感
真的很喜欢,好像是浪漫简易版的达芬奇密码
I cannot let you burn me up. Nor can I resist you. No mere human can stand in a fire and not be consumed. 居然看到瑟曦超激动的~
对美国人来说,所谓优雅就是被评价为像一个英国人。
Anything you cannot relinquish when it has outlived its usefulness,possesses you. And in materialistic age, a great many of us are 早就看了一直没标
给帅哥靓女一星吧 小辣椒真好看。我对记人名真是太逊 全片几个人关系看得我乱七八糟。关于英国人和美国人的玩笑倒是有点意思。
为什么要让葵丝柏带着没有被原谅的遗憾离开?但是,让我知道,诗人的余生是没有遗憾且满足的,我觉得很欣慰。
爱是不能忘记的~~(帕特洛也许算不上风华绝代,但却清纯优雅,别有风姿;爱可能结果苦涩,但盛开时天娇地宠,万物失色。即便生命终有一日凋零,但只要爱过,恨过,纵然变泥化土,一样会留下青春怒放的痕迹)