看这部电影的时候,我想起来老罗很久以前在新东方上课时的一段段子:“你辛辛苦苦一辈子,没有做过昧良心的事情,但是也只是勉勉强强拉扯大了孩子,照顾了家人。
一生就是一个平凡的小人物。
在离世的那一瞬间,会觉得自己一生平庸无能么?
不是。
其实,你的存在,让这个世界美好了一点。
”或许诸如你我们这样平凡的人,并不难左右现实,但是我们的存在,其实可以微小的改变世界。
而这个世界的每一分温柔与美好,正是由你,由我,在慢慢造就。
二宫和也 看了他演的“浅茶家!
”就顺藤摸瓜搜罗到了这个片子昨天刚看了“奇怪的她”,今天是“少爷”,轻松气氛的喜剧很让我消暑呢背景BGM大多击打乐,日本传统乐器,比如教导主任挂画时用俏皮乐刻画 实则没有欣赏懂 都在看“皇帝的新装”的老师们的忸怩作态。
想起了触动我的音乐总是和一段记忆相连,比如看犬夜叉,和田薰纯音乐响起,还是会想到桔梗招魂的样子。
看到“攻壳机动队”还是被里面的傀儡谣震撼。
“犬之岛”里的打击乐。
说实话,我是个乐盲,乐理一概不懂,但是触动soul的音乐就像人类共同的基因编码一样论谁都会被感动吧开头刻画了少爷形象:耿直boy,赤子之心,看不公平不顺眼之事就挥拳相向,这在刻意保持社交距离的日本社会很难得吧,突然想起了韩国电影“率性而活”,主角都是一类的性格。
对他很好的女仆反复念叨“少爷果然生性直爽,品性难的”,这也是一个铺垫呢。
他对学生说我不会,我今天不知道为什么4pai R方可以算出球体体积,他看到那幅画总把它摆歪,他吃了地瓜会说好吃,他会在没人的温泉游来游去,他对教导主任的例行动员“做个学生楷模”直接递出辞呈,这样的人也是罕见呢刨冰姑娘因父母之言就要嫁给不喜欢的人吗,欣赏不了画,和英语老师一起听俗谣的日子最起码是开心的呀现实不乏有这样直性子的人,说话算话,不会撒谎,他们确实因此吃了不少亏,很容易动粗,略施小计就会被口腹蜜剑的人利用。
少爷和教导主任就是两个面向,一个社交花,有名望头衔,一个耿直,直来直往。
学习再多没有高贵的品格 诚实的德行 我们只会培养出教导主任这样令人生厌的人;阿清虽然没有受过教育,但是她会在回信时让快递员休息喝茶,待人温和。
最后全员起立,为自己的恶作剧敢作敢当,说明二宫和也扮演的老师为学生们树立了好的楷模。
我倒是不喜欢分餐制,主要是因为分餐的话就不能只吃自己喜欢吃的菜了(当然还是有数的我偷偷炫,不会表现的十分明显,至多是多夹几筷子的事)还有就是分餐制的话按我这种盘中不吃干净的人来说,剩着确实十分有罪恶感,和同行的其他人分摊一下罪恶感。
,如果是一起吃的话我还可以安慰一下自己(我已经很努力炫了)
这是致敬《死亡诗社》么还不错欸,不过这部电影的后半段感觉有点使不上力气的感觉。
刚看完小说趁热看的这部电影,可以说改编的非常棒了。
原著里面有意思的点全部体现到了,恰到好处的取舍和延伸。
像是为了那一元半钱而争吵的几个回合,电影改编后的争吵延伸到了街道上,在吃瓜群众的围观中增加了冲突的效果;学生捉弄老师后道歉的场景也在影片中体现出来,结果被少爷霸气的回绝。
不仅书中的情节都做了延伸,而且改编也加入了很多别的元素,比如开头就出现的那副倾斜的画,别人不懂装懂都是一番称赞,而少爷到达学校后第一件事就是把画扶正,也是耿直到发笑。
感觉那幅画表达的是人的表里,虽然画框是镀金垂直的,可是内在却是扭曲的歪树。
就像红衬衫和少爷一样,红衬衫外表光鲜,内心邪恶;少爷看起来和大家格格不入但是内心却意外的正直。
(一不小心又过分解读了)特别喜欢两处改编:一处是少爷和豪猪去吃冰,在店里就介绍了玛丽亚,这边通过豪猪之口向少爷叙述玛丽亚和两位教师的情感纠葛,那边通过镜头去体现两位分别向店里窥视寻找玛丽亚的踪迹。
短短一个片段,就清晰又幽默的讲清楚了原本复杂的一段故事,刻画了人物的不同性格,顺便吃了冰,欠了一元半,大写的服。
另一处是两个学校在桥上的冲突,过桥的场景出现了三次,第一次被师范学校的强行占道,并没有起冲突,第二次队尾的同学起了碰撞,被要求道歉犹豫之后道歉了,第三次狭路相逢是在少爷拒绝道歉之后,还是队尾起了碰撞,这次要求道歉结果双方打了起来。
原著中也有两校互殴的情节,不过是红衬衫的小人使坏。
电影改编将这次的冲突演变成:学生听完老师训斥后的自我反省或者是觉醒。
个人感觉非常巧妙。
这部电影独特的剪辑、镜头给我焕然一心的感觉,加上日本传统音乐独有的太鼓作为BGM,镜头跳跃起来节奏感不要太强。
一种又燃又古典的错觉。
可能唯一的瑕疵就是故事结局太完美了吧,好像除了红衬衫所有人都有所觉悟,就连跟屁虫也反驳了红衬衫的话,玛丽亚也追随心爱的人去了九州。
整部最燃炸的地方居然是学生和红衬衫最后的对手戏,从第二个承认恶作剧的学生站起来那里就开始血液沸腾。
最后这部电影为了纪念原著夏目漱石还安排了彩蛋,一位住在隔壁写猫的人。
多亏了你,写了一部有意思的小说。
夏目漱石的名作之一“少爷”,没想到竟然有电影版,毫不犹豫看了!
我记得之前看过一个日本综艺,采访“少爷“这个小说的日本的发生地,当地居民都以这本小说引以为豪,但是真实情况是夏目漱石写的那个地方都是不好的,说当地人文不好,不建议居住之类的。
虽然小说很有名,但是真正读过的人不是那么多。
不管怎么说,看完这部电影,算是对这部名小说,有了一个印象,知道大概是讲什么内容。
看完电影就觉得少爷是一个脑瓜子直到不行,而且做坚持做自我的老实人,其他人说什么不管,我认为对的就是对的,说简单一点就是脑子一根筋吧。
算是稀有物种吧。
还有一个感受就是,电影里面的少爷的仆人,老奶奶一直在重复表扬少爷,在一定程度上让少爷有了继续坚持自己的信心。
反正我是相信表扬教育的,像是正反馈一样,越相信自己越敢做自己。
33岁的二宫有点帅气,演出了我想成为的那种人!
电影把社会现象浓缩到了一座小村庄的学校里,道貌岸然的教导主任、巴结上级的老师们、明是非但是不敢管的校长,这不就是当代社会中的普遍现象!
男主和崛田老师代表敢说话、求诚信的人群,其实人人都有这样的一颗心,但是基于各种条件下,这种正能量都被隐藏了起来!
《少爷》这个名字取得很有意思,不是说男主是个地位尊贵的有钱人,而是具有诚实、正直品质的高尚的人!
电影通过搞笑幽默讽刺的手法,看的让人有种反哺的感觉,唤起了心理的那种品质!
这本书很好地刻画出人物心理。
以"少爷"的口吻,将内心活动描写得淋漓尽致,以致于让我时而开怀大笑,时而愤懑不平。
例如同红衬衫和马屁精一起去钓鱼时,对于他俩的每一次对话,都进行了大量的心理描写,让我们推测少爷心理的起伏和波动,来随着情节推动继续读下去。
可以说,对少爷进行了大量的心理描写,所以将少爷的性格毫无保留地展现出来。
但不得不说我跟少爷有着许多相似之处,也喜欢由着性子来,但是内心还是有股正义感,会为遭受罪恶的人打抱不平。
至少,还有很多人都不敢迈出这一步,去展现自我
前几个星期看的小说,昨日偶然得知有电影版的,因为太喜欢漱石笔下的少爷了,所以也去看了电影。
个人认为改编得很成功,两个版本各有所长,都很喜欢。
(以下评论离不开原著而谈的)一、电影版增强了喜剧和反讽效果。
几乎从一开头少爷出场,背景音乐、镜头、转场等等都奠定了喜剧的基调。
尽管镜头里的少爷总是皱着眉头一本正经的样子,然而这很符合人物特点,少爷总是正视着大多数人敷衍而过的事情,他的较真与“装睡”的现实形成讽刺效果,让人或大跌眼镜、或忍俊不禁。
这都体现在少爷当上数学老师后对抗反派的不公对待上。
对于反派,首先体现在,“红衬衫”的挂画刚上墙时,众人滑稽的反应。
再者,就是电影刻意放大夏目漱石式幽默,几次数学课上的学生写的调侃少爷的黑板,以及增加了对“红衬衫”的黑板嘲讽的情节,都能让人发笑。
对比之下,小说更注重于对少爷的描写,而在电影里原本将只集中在少爷身上的“喜感”扩大化了。
少爷正在训斥不愿意承认恶作剧的住宿学生二、反派的聚焦 对比原著,电影里对反派的刻画主要都是集中在“红衬衫”身上,我们几乎只见他凭大学学士的身份弄权造势,其他人都是附和、跟班。
这样的处理方法有个优点,便是让观众的视线聚焦。
而且我认为这个“红衬衫”是这里影视化最出彩的一个角色,乡下学校的第一个镜头便是给了他,看过原著的人第一眼就能反映他是“红衬衫”,即便没看过原著,凭他那发音纯正如演讲般的讲话方式和趾高气扬的神情给人留下印象,也足够深了。
但也因此,电影里的反派力量是较原著稍弱的。
三、个人比较喜欢的改编的地方①古贺老师的表白 呜哇此处有点甜!
很喜欢扮演古贺老师的演员的表演了(有点眼熟?
),眼神戏很好!
啊发不了gif图……虽然这个角色的定位就是软弱、弱小、逆来顺受、家境贫穷的英语老师,无钱无势,你想“怒其不争”,却又会“叹其无奈”。
这个表白的桥段原著里是没有,我理解为古贺是受了少爷潜移默化的影响才做出来的,反过来也是与后面证明少爷“细雨润如酥”的影响力收束成一条线②少爷给同学们上了一节不是数学课的课 少爷抒发了对古贺遭受的压迫的感慨,其实没说许多人生大道理,并且没头没脑地提起了大家都不认识的阿清,“没接受过教育、没有身份的阿清要高尚得多”。
这里的少爷心境已经有了明显变化,失望无力慨愤的情绪直抒无遗。
同时,不得不提到,两个版本对于少爷思念阿清的处理,电影里是伴着失意愈发地在人前主动提起阿清,并且夸赞她的好品格,也是一处由少爷口中发出的对现实的嘲讽了。
小说里则是更多的细节描写,写信的时候、做梦的时候,总是有意无意地想到阿清,因此显得更细腻而柔软一些,我也是更喜欢原著里这些细节。
③“圆的体积公式”的呼应 少爷给学生上的第一堂课便被为难圆的体积公式的推导问题,他也坦率地回答自己的确不懂。
而最后一节课,则又兜回来,少爷没有食言,他还是给学生们解答留下来的问题。
从始至终没有变的是讲台上的人,而讲台下的学生却早已受了影响,是好的影响。
④关于“歪斜的树”的画的隐喻 一开始并没有觉得这是一个隐喻,以为只是重复、强调、衬托人物性格而特地增加的笑料。
到了给古贺老师开欢送会过后才重新审视起画的内容。
这棵树是斜的,而且斜的不只是树,还有地面也是斜的。
强迫症去看的话,应该会非常难受吧。
这幅画整个画面都是“不正”的。
而“红衬衫”以此作为自己高雅审美趣味的体现,真的让人“摸不着头脑”——这幅画正看斜看都怪怪的。
另一方面,每次经过的少爷则一定把画“纠正”过来,整幅画倾斜几度,但又让“红衬衫”重新摆正过来了。
其实按万有引力来说,重力方向是竖直向下的,所以即便在地上的树长歪了,但地底里的根的长向怎么看也不协调?
而且这个又不像是在倾斜坡面长成的树,以至于曾经疑惑过该怎么看才是正确…… 这个桥段重复了许多遍,“如何对待这幅画”这个问题,在电影里,正好暗喻两人的不同价值观:一个为了自己利益不惜歪曲事实,一个正直勇敢,直面人生不公。
在最后,这幅画随着少爷对“红衬衫”的一拳挥就而轰然落地,也是象征着恶势力注定落败。
(此处怀疑自己是不是过分解读了……) 嘛,对于观众来说,怎么看这幅画的问题答案,就不必纠缠是否存在正确之说啦。
⑤两场送别的一致 电影里将少爷的告别和古贺老师的告别场景剪辑在一起,都表了同样的寓意:对于现实的反抗,而且这种反抗是以成功告终的。
少爷并不是没有改变什么而离开,古贺她们有情人终成眷属。
在这种理想化主题的塑造下,作为女性的玛利亚甚至有了自己的声音——
我觉得这句台词真的要酷上天!
(不能讲粗话...) 这是不多见的。
为何说是理想的表达?
单从女性角色来分析,在明治时代,或者说在夏目漱石笔下的女性都是不能完全觉醒的,体现在她们身上的时代局限性仍然十分强,因此说原著更接近与真实的现实,这便是原因之一。
再者就是,少爷的正直战胜了“红衬衫”的虚伪,并且对那个落后的乡下地方产生了积极影响,而且还不是影响到某一个人,而是多个,学生、房东、古贺玛利亚、豪猪等等。
小说里则是更多体现他的失意而归,虽然也有予以“红衬衫”的报复,但悲剧性意味仍深潜其中。
总的来说, 对小说做的删减使得剧情更为流畅,而且紧凑。
但少了一些更为柔软的东西,就是在阿清的情感线上,真的非常喜欢小说里描写阿清的细节,以及他们之间的相互守护。
电影的改编更倾向于一种理想的圆满,也是人人得以乐见的欢喜结局。
纵使少爷与豪猪落败而逃,但报应不爽,最后他们仍是打了一场漂亮的胜仗,也给那个小乡村留下革新的气息,予人对未来新的寄望。
而且看到最后,一个坐在河边的现代女性合上书页,再回去看开头,那个如在朦胧梦境中出现的女子打开书页,“少爷”精神在两种时空的呼应,我理解为,可能寓意着小说家记录下的少爷永不会磨灭在现实的历史的长河中,而是始终勉励着不同时代的人们。
临别时,另一个大概是小说家的房客对少爷的评价
最后房东对少爷说的话(呜哇再也不是阿清的专属台词了)
周末分享一部好电影《少爷》 电视剧sp改编自夏目漱石的小说《哥儿》(或译为《少爷》)。
电视剧跟小说的剧情差不多,从哥儿与阿清分别然后去任教的故事,只不过开头,哥儿与家人相处分别的剧情省略过去,而小说大部分剧情都没有改动,还带给读者surprise.其中,最大的surprise就是出现了夏目漱石本人,虽然只是演员,不过,真的很感动,彷佛见到了作家本人,此外,那声猫叫,又想起了《我是猫》。
不过,少爷好歹是理想化的形象,活在现实中老实的老好人依旧容易被狡猾的人占便宜。
第一次看小说结局,笑了笑便过去,第二次看小说结局的时候,真的挺痛心的,小说结局与电视剧结局相比,更显心酸。
小说结局,毕竟除了把搞事的人走了一顿,好像并没有什么改变,“秧瘦南瓜”还是和玛利亚分别,相信走完红衬衫后,红衬衫依旧作恶,无法无天。
而电视剧的结局却感人肺腑,这种对比,反而让我更喜欢改编结局,而且揍红衬衫的镜头真的拍得很细微,众人目瞪口呆,还有那幅该死的画终于摔了下来。
打完后,校长一句“原来如此”真的表达了众人内心的想法。
建议看剧前,把小说读一遍,小说并不长,而且语言幽默很耐读,细节勾画像“秧瘦南瓜”的爱情线,房东的细节等比日剧要清晰很多。
小说那个老是喜欢给别人起外号,带着红花浴巾,喜欢在浴池游泳,大气凛然,黑白分明的少爷形象历历在目。
此外,觉得阿清这个角色真的很像哥儿生母,虽然小说没暗示,不过,还是有这种直觉。
阿清虽然没接受过什么教育,不过,她人格高尚,比那些学富五车的小人要强多了,而且,电视剧中阿清向邮递员请教的镜头,增添得很到位。
哥儿毕竟是理想化的人物,他讨厌世俗虚伪的人物,讨厌说谎的人,讨厌为谋求功利损人利己的我人,讨厌不能敢作敢当的人。
而我也渐渐成为那种人。
希望某天,在我良心抉择的我时候,总会有一位这样的老友,能够点醒“迷茫、迷茫”中的我。
总体来说,改编的电视剧拍得很好,很喜欢这个版本,美中不足的是有很多细节没有放到镜头上,不过,改编的结局和增加的细节却让故事成了另一种风格。
《哥儿》是我第一本接触夏目漱石的书,也因为这本书,也喜欢上夏目漱石。
最后分享一下书中最喜欢的两句话。
《动物农庄》是一个展示黑白颠倒的故事,书中一直被猪洗脑的羊群们一遇到问题,便会大声齐咩:“四足善,双足恶”。
《少爷》这部剧中的画框贯穿始终,每个“小纠纷”之后,都会依次出现少爷和教导主任摆弄画框的几秒镜头。
那是一幅诡异的抽象画(或许暗喻当时的世道),但把画框歪过来放,画里的树就正了。
少爷和红衬衫的内心,一个正直容不得说谎,一个虚伪狡诈,正好对应了对待这件作品的两种态度:红衬衫的虚伪是符合这个世道的,所以他代表了画框的“端正”,一幅画就得这么摆!
而内心正直的少爷则一次次的把画框歪斜,看似与世道格格不入,但其实把画框歪过来才能正确欣赏到里面的内容。
最后一次是和豪猪一起摆,两个人的点头也合了这层意思,志同道合的伙伴自然看见的是里面摆正的内容,而不是歪斜的外框。
原作描写的更加直白、讽刺,更多展现的是世道中的“端正君子与应和端正之人”。
比如学校中的老师,这些可不是庸俗的小市民阶层,而是教书育人的知识分子,但却也如此混淆是非,一味迎合权势;或者软弱无用,逃避问题,缺乏反抗、坦诚的勇气。
他们都是冠冕堂皇、代表了“端正”的一类人,即把画框摆正,但空有外表一副端正的架子,里子的斜的。
男主则是一副“斜斜”的样子,看着就不成大器,只有阿清夸他“性格直爽,是个很好的人”,但在当时的社会看来,男主是棵歪脖子树,你看他不仅在饮食店暴食(不太顾知识人的体面 贪吃),还在澡堂中游泳,这都是不好的行为,是社会中“歪斜分子”;豪猪看着也不是好人,光这副凶神恶煞的长相,就足够“歪”了。
但这俩兄弟偏偏就是性格直爽容不得谎言的善人,难以被社会接纳,但底子很善。
可这个世道,作者也明白他们的日子不好过,注定会被人唾弃成“歪斜恶”。
就算有反抗,也抵不过红衬衫们对群众的花言巧语,《动物农庄》中猪们直立行走,羊们不也改口:“四足善,双足更善”了吗?
狗打人啦!打完人就跑啦!
拉了
经典就是经典,再怎么翻拍都能震撼人心,夏目漱石的彩蛋加分。
二宫皱着眉毛的样子,简直就是活脱脱的ぼっちゃん
沒看過原著,只覺得故事真的很無聊。也許直接看小說原著會比較好
看了一半我真的不行了,看不下去。
不好看
Ⅱ超级无聊一片子,屁大点事墨迹俩小时,角色设置和剧情推进感觉就是把《花园宝宝》这种幼稚级别的动画片拍成了真人版。有人就喜欢这种风格我知道也多少理解一点。不是吧,不是吧,那个时候就有日本人知道赞美“不能把快乐建立在别人的痛苦之上”的人了?
比起原著小说,剧情加入过多正能量了,成了经典教师电影,显得我们这种厌上班厌小登老登的人很猥琐,显得夏目漱石很猥琐,所以我讨厌它。
为什么评分这么高 真的没有很好看
笑点理解不了,像是小孩子看的一样换成中国出品要掉到6分一下
诚实是一种美德,对于周围人的感染是悄无声息的,改编很流畅,有些剪辑非常有趣。
有点平淡。有点无聊。本来以为是个爽剧。有点失望。
爱憎分明的品质在社会中不可或缺,爱憎分明的人能感染身边很多人,可他本人注定在社会里过的苦......ps.夏目漱石什么的一点没看过,主角吃饭真香
二宫和也小嘴一嘟,耿直
很难看,二宫和也傲慢的演技令人很哕。原作男主只不过是刚出社会正义感很强的愣头青,演成这样真丢人啊
小品,挺好玩的
很好看!不过我觉得大部分是书的功劳,想起自己还去kinokuniya买了本原著放纽约睡大觉TUT...电影(还是电视剧啊?)节奏慢了些,前面快睡着后面才越看越好看,nino也是,越看越帅嘻嘻w
演的啥?没头没脑
太合适他了,太合适他了,光是看他演得这么得心应手我都要感动哭了。比前面17岁的谈春更像17岁的少爷。太喜欢。