评价很高,优点很突出,是我喜欢的女性视角。
也有遗憾的部分。
有时间我也想展开分析。
1.认真从女性友好的角度,透过多个女性以及普通人的故事,突出了平凡的力量。
坚韧不拔的优秀品质,时代洪流中的变迁,不受自己意志力控制的人事物的无常,但总能看见普通人在艰难中顽强生存的意志力。
这种活下去的勇气和踏实,特别给人以鼓励。
2.生活不在别处,其实就在细微之处。
每一件大事,不是大难临头;同样的,每一件认真经营的小事,可能都是安生立命的转折点。
3.不同时间线的平行空间,转场丝滑,所以只需要6集,就能讲明白一个母亲撑起的一个家族的兴衰的故事,以小见大地讲述移民的身份认同等各种问题。
相应地,篇幅短,所以我即使没看过小说,也猜得到剧本需要对原作进行取舍。
就最后的剧本而言,奋斗的历程其实也没有那么多细节呈现,其实也隐隐有很多主角光环,顺利推进。
比较重的片段里,我很喜欢尹汝贞和其他人的对话,短短几句,都是一个故事,留白的遐想空间很妙。
而年轻女主和男性角色之间的情感戏份,会让人多多少少产生一种玛丽苏的感觉。
错付渣男,错的时间巧遇对的人,这些情感经历,苦难和打击的程度之重不言而喻,但其实在女性的一生里,它们真的没有这么重的意义。
当她经历了比失恋,未婚先孕,被遗弃,失去支柱丈夫以后,面临更多真实的磨难后,才会明白,那些情感纠葛,都不会毁了她。
这才是女性的成长,并不一定要多么碾压的大女主式。
这是每一个个体的心灵解放。
至少,在我经历了很多之后,都会劝自己不上头——真正难以逾越的苦难,就是病痛和死亡。
PS:我想说华裔移民后代,也有这样优秀的虚构文学作品。
比如伍绮诗的《无声告白》《小小小小的火》。
书评《小小小小的火》:再小也是希望忽略三年前的我,写得也比较青涩。
人生一路,不过俯仰之间。
丈夫被拘捕那日,青年善慈抬头举目,天色晦暗不明,孤鸟悲啼破空;镜头移转向下,回首已是百年身,老年善慈鬓发斑白,皱纹横生,人生的霜雪和悲苦好像一下子落了满身。
落在一个人一生中的雪,我们不能全部看见。
每个人都在自己的生命中,孤独地过冬。
——刘亮程 《一个人的村庄》这一幕长久地钉在心间,一俯一仰之间,仿佛看尽了善慈一生的故事。
镜头无言,却又说了太多。
如同这部剧的观感,努力与颓然,攀登与跌落,出走与回归,命运的蛛网之上处处是小小猎物的挣扎痕迹。
或许活着本身,就是英雄主义。
(追更至E06)抛一点(可能是)过度解读。
关于女主人公的名字,小说中文版译作“顺子”,电视剧中文版译作“善慈”,基本也点出了剧版改编的方向:小说中的顺子是个寡言而隐忍的地母形象,与她美貌纤弱的嫂子不同,她短粗身材、圆圆脸蛋,整个人像一片农家沃土呈现出不屈的生命力以及旺盛的孕育力,但不通文字也限制了她一生,她几乎是凭直觉走过了动荡年代坚忍的女性一生;电视剧里的善慈显得通达透彻很多,岁月和经历尤其将晚年的她打磨得宽容而智慧,当然戏份也更重了,虽然仍旧不通文字但她却能够在儿孙面前有一些陈年佳酿般的观点输出,更为适应屏幕的呈现方式,不似小说里一团影似的忙忙碌碌只顾托起家族的底,善慈的轮廓更加深刻而鲜明。
在战败国民族危机扫荡式的浩劫之下,性别危机更添浓郁底色;白家兄弟自然已是当时较为开明温柔的夫婿之选了,但仍旧可以想见善慈和恩熙的生活状况,她们需要以主妇的智慧安排一家几口温饱,又要小心照顾困难时期丈夫愈发脆弱的男子气概。
当然,白伊萨不在此列,外表孱弱易碎、甚至被高汉秀诟病的他,其实有着比后者更强大的内心——或许这也是顺慈选择他的原因所在吧。
殖民地时期旅日朝鲜人的艰难求存。
白伊萨对后代的承诺与期许。
可是祖辈挣扎于温饱线上尊严难附的困境,到了孙辈战后日本经济腾飞的时期,被解决了吗?
从看似踏上云端的所罗门一夕跌落,到初恋女友汉娜给他的忠告,好像并没有——身份问题仍然困扰着所罗门这一代。
祖辈父辈的奋斗挣得了所罗门一个优渥的童年岁月,但他仍然被困在旅日朝鲜人的尴尬身份之内。
汉娜说,别被骗了,你永远不会成为他们的一份子;这是她以身试炼付出惨痛代价后的醒悟。
汉娜劝告所罗门。
所罗门在大雨中自我释放那一幕,看得很过瘾很快意,但也预知到人的认知不可能一夕改变。
所以之后,他被女同事傲慢无知的言语刺伤,又偶遇穷朋友上门做客后想掏钱接济结果两相尴尬,直到被解雇后对无辜的奶奶发脾气。
纵使不是善慈经历的四代人时空上的巨大变化,但或许我们的奶奶也是这样,经历了战争、饥荒和贫困,几乎是凭着本能和直觉哺育了父辈又照顾了孙辈,却在滚滚向前的时代洪流中无法获得儿孙的理解,甚至连陪伴时间都欠奉。
跟所罗门一样年轻的人,谁不是汲汲营营于看似只在眼前的社会阶梯,被996或007掏空的身体、加上361末位淘汰制洗刷后的精神,根本无暇驻足听一听上一辈人是如何托起我们尚不满足的此情此地。
相比起饿着肚子、冻着身子,还要随时提防丢了脑袋,我们的处境饶是仍有千阻万险,仍已经好了太多。
普通青年谁又没有这样一个,可能只会说方言,大字尚且不识几个,在手机当道的时代晕头转向的白发奶奶呢。
甚至我们也曾像所罗门,每当长辈不像我们自己一样大肆渲染我们面对的苦境时立马跳脚。
对于苦难如何一刀刀在奶奶额头上刻下皱纹,我们或许永远无法感同身受,但或许还是应该停下来了解一下——奶奶并不是生来就是奶奶,也曾年轻,也曾热烈,还在艰难岁月里用全部力量护过我们周全。
善慈:分裂成两半的生活是没有意义的。
剧版明显比小说更加强情节,通过情节将相关人物联系在一起并强化了冲突,将小说那种淡淡的宿命感与无力感淡化了,而人物的力量感得到了增强。
人的身份危机和存在处境都更加的具体而尖锐,点染了更适于屏幕的故事性。
每一代人的人生渐次展开,生活甩下的命题没有一个容易,但或许会是比小说版多几分着落的,让这茫茫然的唏嘘都有地可落。
(追更至E04)看第四集前先刷完了小说。
感觉小说更像钝刀子剁肉,憋得人想叹气都叹不出声(书评请戳:四代移民家庭:活着,此外皆为空想);剧版确乎进行了很多适配于视听语言的改编,基调明亮激越了很多,好像突破了历史的薄雾看到人物充满希望的时候是真的大有希望,满怀激情的时候是真的奔放狂浪,全然不知道以后的命途都有什么艰难困苦潜藏。
对这一集剪辑在一起的几幕爆发感印象深刻,且互为互文、层层递进。
一幕是朝鲜歌女在船舱内为甲板下的劳苦同胞唱起民歌,然后在安保力量涌来时用事先藏好的小刀果决地了断了自己年轻鲜活的生命;一幕是顺慈终于回到釜山,不顾天下暴雨激亢地奔入故乡的海潮大哭大笑;最后一幕是所罗在谈判桌上对卖房奶奶说“我会说别卖房了”搞砸了交易之后,摘掉名牌领带冲下楼梯奔入雨幕之中,就着地铁口的街头乐队放肆嗨跳,仿佛是认清了自己一路往上爬的社会阶梯根本毫无意义,一切努力都只是执念只是虚妄。
与小说不同,剧版给出了代际理解的可能性。
卖房奶奶的讲述和眼泪在说,被投入苦难的无辜之人,有不原谅的权利。
历史无可避免地进入了新的时代新的进程,但没有经历过的新一代或是得尽好处的当权一代不应该装作一切都没有发生过,肆意地用无所谓的态度给那些饱经苦难的人二次伤害。
自以为是的理解,是最令人难以忍受的傲慢,别有用心的曲解则较之尤甚。
世界真的越变越好了吗?
好像没有。
(追更至E03)结论先行,3集毕默默将小说原著电子书添加进书架待读,这是我判断小说改编剧好看与否的私人标准。
简单说,是好看的。
从1910年日据时代的釜山影岛,到1989年的纽约、东京,四代人两大洲、跨越时间与空间,小人物的命运在大时代浪潮的拍打下辗转漂泊艰难求存。
纵说是小人物,已经是无数幸运buff叠加的小人物,才能是故事的主人公。
每一代人都挣扎于个体命运,时代背景被隐在小岛街上逡巡的日本兵背影里,被隐在裕仁天皇(在位期间,日本相继发动侵华战争和太平洋战争,且经历了战后日本经济腾飞)辞世的电视电台新闻里,也被隐在孙辈所罗门就职的动辄数十亿进出的美国投行交易里。
所有历史激越的宏大叙事都被隐于背后,镜头下是普通的离合悲欢,是出走与牵挂,是漂泊与孤独,是抗争与接受。
善慈奶奶的一生,在不断平行叠放的画面里,归至一处,往复的片段帧帧都是烟灰燃尽般的落寞。
奶奶与孙子,近是亲人,远隔代际。
善慈奶奶,想来是过了跌宕起伏的一生,一路行至晚年大阪干净宽敞的住处,与年少有为的孙儿并肩而坐。
面容,却只是平静,飞渡千山后并不见旺盛的分享欲,终归奶奶知道,儿辈孙辈都自有新的困难和叙事。
纵使同是身份认同,也是不同的身份认同了。
尝不出区别的何止是白米饭,分明是理解不了的长辈乡愁。
一碗故乡白米饭的滋味,终得是同一代人才品得出香味。
儿孙辈在新的土地上、侵略者的土地上成长起来,追求的是更远更强的力量,对于不够强盛的来处并无眷恋,反而韩裔血统出身是所罗门一代向上攀爬社会金字塔的负累。
代际之间,纵使曾经久居同一屋檐之下,内心热望总归无法同向。
呱呱落地以后的人生每一步,都限制着下一步的范围,谁又不是在自己身处的时代之中,茫茫然又惶惶然地走进个人命运。
再回神,已行至老颜鹤发,然后看着下一代大踏步奔向下一代的终局。
而碰见同时代的人,纵使陌路,一口故乡的白米饭,几句只能说给懂的人听的回忆,便换清泪几行,以及了悟。
嫂子过世后,善慈总想不好要把她的骨灰盒放在家里哪处,见完东京奶奶在回程,她拨电话给儿子,说要带那个卧病时总看韩剧的嫂子的骨灰安葬回故土。
那才是,她觉得,相宜的可安息之所。
不再为战火所苦的孙辈尚且不能理解命在旦夕的恐惧,又如何理解被文字世界排除在外的孤独与无助。
日本对于善慈,或许始终是年轻时那张要吞噬她所在小岛的那张巨大的嘴。
即使客居大阪多年,或许内心深处她依然是多年前那个对日本大兵心怀恐惧的渔村姑娘,她对于脚下的土地不可能产生归属感,又无论如何已经失落了她的故乡。
善慈的“他们”,或许是孙子所罗门去美国之前一直苦心成为却不被接纳的“我们”。
影片之中,语言出现的场景,除了语言表达的意思之外,说话人所用的语言以及口音也在传递着语义之外的信息。
善慈年轻时在釜山和所有当地人一样说的是当地方言,日本兵大多说日语偶尔也说一些简单的韩语,而情人高汉秀说的是标准韩语及日语;1989年的东京和大阪,所罗门和父亲摩西大多用日语(私以为所罗门的日语比父亲更地道),所罗门为了跟东京奶奶套近乎说的是蹩脚的韩语,而在工作环境中多用流利的美式英语,善慈奶奶应该听得懂日语但说的仍然是釜山方言,悦子(猜测是所罗门继母?
)应该是日本人自然说日语。
而非要套用鄙视链逻辑的话,在剧中应该是英语>日语>韩语。
乡音无改鬓毛衰的善慈奶奶,不变的乡音是她内心深处无法舍去的乡愁。
她始终是一个,生活在日本的,韩国釜山人;却拥有着日本人儿孙。
摩西经营着一家弹子球游戏(“柏青哥”,Pachinko)厅,游戏机或许还有一些人为的猫腻。
而普通人的一生,在时代洪流之中,或许也像被丢入机器的小小弹珠,左右不了游戏规则,只是受重力滚落、下坠,奔赴十赌九输的终局。
但当衰老带来大段大段空闲的沉默时光,善慈奶奶面向庭院独自枯坐的时候,记忆是否仍如潮涌润湿了她踏着海潮长大的双足,是否她走来的这一路本身就是意义,就像下一代奔向自己的一生。
没有什么得偿所愿的完美终局,但每一个往前走的步子和每一寸往回望的目光,都是普通人一生的故事。
是出走,也是回望,是寂寥、是无奈,也是创造、是丰盛。
多线叙事融合得非常好,字幕中日韩英,语言交叠也很有意思。
1.同样的情感在不同人身上的既视感,诺亚与所罗门在善慈眼里,被丢下的弱小身影。
2.聪明的女性,陷入绝境的自救,她是多么聪明,学的多么快,只要给她一个机会,她就能做到。
3.反叛被抓的情节,让我想起《一把青》、《进击的巨人》、《偷自行车的人》,一样的无力感,一样的绝望。
4.很奇怪的是,很喜欢这样的调色,觉得很眼熟,但没想起在哪看过,一瞬间ai造的图在脑中闪过,于是想起,希望不会被滥用至脱敏,失去倾向。
5.演员选的太好了,小演员至成长,完全没有割裂感,少女至妇女的转变也可从面部的圆润程度,眼神的变化看出,敬佩用身体工作的演员,竟然真的感觉看到了岁月的变迁。
6.不论是生面孔、熟面孔都演的很好,生面孔让人一开始就相信他们是其中的人物,熟面孔虽然一开始有脱离感,但也凭借演技,让人进入角色。
7.喜欢片头的设置,家族的各个年代的面貌在弹珠厅里跳舞,期待第二季更多的关联。
8.看豆瓣发现第二季换导演了,且是白人,对于与演员沟通以及剧集、人物情感理解上,对最终呈现感到担忧,但尽管如此,还是期待第二季。
9.配乐真的很好,不知道是否来自郭共达的审美。
20220603我们作为生命,最大的意义是生存下来。
先有生活,后生发出为了生活的更好的主义。
而不是用不知所谓的主义来主导生活——这只会导致一个后果,我的生活不是我的,而是主义的。
这种把人作为工具而不是目的的教导无疑是邪恶的。
从这个角度看,这部片子讲述了韩国人在压迫歧视下顽强生存,活出自己的生活的片子,无比励志。
短短一个月的评价维度变化,应该是这个月哲学读书和爱丁堡现实交织的结果。
20220502历史感和情感丰富度非常喜欢,但是还是不得不残忍的指出来,这是一部韩奸洗白片。
一代又一代,到了索罗门这一代。
说他们是朝鲜人,但是他们生活在日本,依靠日本富裕;说他们是日本人,长着一副日本人的嘴脸,但是他们在家里却说韩语,吃泡菜。
他们不纯粹,背叛了韩国,也背叛了日本,也因而被美国人所欣赏,才能够用美国的钱拍出来自己的情感。
韩奸的情感史,韩奸的心酸史,虽然值得同情,但是他们的回忆影视中一切都是暧昧的。
过去的民族的苦难被忽略了,只代之以个人奋斗的苦难。
当下的富裕是吸着日本普通人的血,但他们却以民族的苦难为正当性,觉得理所应当。
韩奸之间彼此互相接济,紧密抱在一起。
这不仅轻佻而且恶心。
《柏青哥》,首次在微博首页刷到这三个字时,以为是年初大火剧《人世间》的扮演者辛柏青出了新剧,后来才弄明白,原来是一部韩剧,而“柏青哥”是弹珠游戏的名称。
故事讲了在日据时期的朝鲜,以女主角善慈四代人为代表的平凡人,在社会割裂、民不聊生、摇摇欲坠的社会背景下,艰难度过漫长人生。
第一季主要交待了善慈的父辈苟且偷生,善慈年轻时颠沛流离、善慈的儿子在东京经营弹珠游戏、孙子所罗门从美国返回东京的背景,导演用几个时期闪现交错的拍摄手法,缓缓拨开层层迷雾。
日剧时期,朝鲜人失去自己的土地,失去自己的祖国。
在日军的监视下,过着麻木不仁的生活,善慈就是在这样的环境下出生的。
可是善慈,有一对爱着她的父母。
尤其是她的父亲,虽然天生残疾,但他生性善良,生处那样的乱世,仍然想要尽最大努力为女儿善慈守护一个有希望和爱的生长环境。
他对善慈说的一番话,曾让我泪目。
“我曾想为何我的命运为何如此不顺,为何我无法拥有其他人日常所享受的快乐。
但后来你母亲出现了,然后你出生了。
我才意识到这一切和命运无关,我必须证明自己有资格。
你才会出现在我的生命里。
善慈你必须变得强大才能赶走这世上的阴影。
”他知道,他们生活在一个混沌的时代。
父亲去世后,善慈就在这样的环境下挣扎着生活着,分裂时期的平凡人经历着深深的剧痛。
剧中,善慈的父母经营一家民宿客栈。
在一个晚上,客人围桌喝酒,其中一位中年男子苦不堪言,唱起了儿时的朝鲜童谣,抱怨了日军的残暴。
这个消息走漏给了当地管辖的日军,这名男子被迫悄悄离开,才避免了民宿的一场灾难。
这明明是自己土生土长的家园,却被逼无奈。
可是,最后还是被日军抓到,当众惩戒,善慈和父亲经过时,恰巧看到,同胞惨遭迫害,却只能强忍泪水。
善慈与高汉水的禁忌之恋,导致善慈怀孕。
为了避免流言蜚语,给自己和孩子一个安稳的环境,善慈与一位前往大阪的牧师结为夫妻。
离开时,善慈的妈妈去求一位粮贩悄悄卖少许大米给她,因为她的女儿善慈要出嫁远行了,本因日本人不允许本地人吃大米,不敢售卖给本地人,但看到母亲的请求,商贩心软了。
就这样,善慈的妈妈为善慈做了一餐新婚宴,善慈的这顿米饭,也让她记忆犹新,时而泛上心头。
妈妈送善慈到开往大阪的船上,离别时善慈数次搂着妈妈的肩膀不忍离去。
那是儿时就有的港湾,以后几乎就永远不再有了。
到达大阪后,投靠牧师的大哥大嫂,生活环境也不尽如人意,几乎可以说是从一个火坑,跳往另一个火坑。
与大哥大嫂的磨合,将女人的力量慢慢凸显,也得到了夫权思想大哥的多次不满。
但她可是善慈啊,她有一位那么珍视她的父亲,会让她跨过一次又一次坎。
也是在这里,高汉水的暗中扶持,才让这对禁忌之恋,有了后续的发展,那是爱的启蒙,也是爱的守护。
一季八集,交代了善慈的出走,也交待了高汉水的人生变化。
第二季或许会解开更多精彩,也能够看到善慈如何在艰难中扎根,又如何与故国故土深深链接。
看完该怎么形容呢,震撼、共鸣、心灵的盛宴。
这里绝对不是要说有多么跌宕起伏的情节或者激烈刺激的场面,而是表演、台词、配乐、运镜、剪辑、甚至演员的呼吸,都像无数根看不见的线时刻拉扯着观影者的思考和情感。
故事讲述了历经四代的韩国移民家庭的故事。
故事始于一段禁忌的爱恋,并扩展为跨越韩国、日本与美国三地,关于希望与梦想、和平、爱与失落、胜利与算计的史诗传奇。
把小人物在历史中的沉浮讲得如此深刻而富有生命力,仿佛每一帧画面和每一句台词都是从历史的尘埃中努力挣脱出来,洗净铅华,来告诉观影者关于生活和奋斗的真相,以及生命在卑微之中仍然可以结出意义之果。
这种功力之深厚,世所罕见。
过去与现在双线交叉叙事,感人至深的台词和表演,冷静的镜头却有直面的勇气,既有过去的苦难,也有当下的困境,历史与现在奇特交汇。
注:文章最先发表于公众号《拾时集》 (一)每每到法拉盛,一下地铁,便会立马感受到人的涌动一股脑向你袭来,无论是晴天还是雨天。
我也总是不禁地感叹“哇,好多人啊!
”,声音随即隐没在四处迸发的声响中。
法拉盛主街上的摊子少了一些,但也远多于曼哈顿的。
在曼哈顿很少看到摊子,仅有的摊位要跟政府部门申请才可以获取。
这是美国城市“正规化”(项飙)的体现,国内2003年左右开始也经历了这样的过程。
记得小学的时候经常看到路边摊,学校前门口有卖松糕、菜饼子的摊子,后门口有卖油炸、凉面的摊子。
周末去超市时,超市旁边有很多卖水果的摊子。
也依稀记得在校门口卖松糕的夫妻曾经因为摆摊被城管打得趴在地上,虽然那时已不是第一次面对这种强权—从小妈妈在乡下开服装店时就与他们有颇多接触,但那天夫妻趴在地上的场景还是一直印在我的脑海中。
时间慢慢地过去,路上的摊子也越来越少。
初中时,学校前门一个很大的夜市也是一步步从正规化到最终搬离,时常吃的烧饼再也没有吃上过。
城市里的脚踏三轮也是如此,从一开始的正规化(上牌照)到最后因为“维护市容市貌”而直接消失,短途交通的便捷也自此离开了我们。
正规化的的目的有很多,其中包括对商业的征税和管控,以及对于空间、土地使用的控制。
正规化的诉求本身也与“政府对治理能力现代化的追求”(项飙)和土地财政的现实密不可分。
曾经看过一篇文章,说的是南美的一个城市,应该是墨西哥城,也是效仿美国的城市管理制度,让小商贩一步步搬离市中心,不允许他们成为市中心“景观”的一部分。
市中心景观究竟意味着什么?
谁属于那里?
景观又是给谁看的?
也因此,正规化“意味着重新界定哪些是应该扶植的(比如大型企业和正规方式管理下的非正规经济),哪些是要淘汰的(比如自主的非正规经济),哪些事情是要为另外一些事情服务的。
”(项飙)“非正规”是很多人生存、获取资源的方式,尤其对生活更为困苦的人来说,而“正规化”往往剥夺了他们仅有的不多的线索、途径和发展机会。
(二)在我没有认真去观察和感受的时候,法拉盛对我来说是一个可以吃到正宗中国菜的地方,可以当天去了就离开的地方。
因为我没有真正地关注过,所以把它扁平化了:法拉盛约等于正宗中国菜聚集地。
但只要将目光稍作停留,便会发现法拉盛是一个多层次、多维度的空间,华人和很多少数族裔在这里聚集。
和曼哈顿相比,“非正规”在这里有更广的触角和发展,也有更为丰富的体现。
非正规意味着更多的现金支付、更多的摊子、更多的不通过政府和机构组织的互助,更多的给无证移民的生存空间,但也意味着可能更恶劣的工作环境以及交错复杂的“人口贩卖”、蛇头中介、非法走私等地下网络(详见有关安顺金的报道),多重的关系、组织、行为在这一空间发生。
70年代时,法拉盛的主要居民是来自台湾的中产阶级,近几十年来,台湾的中产阶级慢慢搬离,来自大陆的的新移民成为了主要居民(Shaolu Yu)。
相较而言,大陆新移民更多地在低薪领域工作,如餐厅、超市、美甲店等(Shaolu Yu)。
他们很多是通过家庭成员团聚签证到的美国,也有一些是使用的旅游商务签证逾期居留、人口走私的方法(Shaolu Yu)。
因为停下了脚步伫足,所以浅浅地看到了这些。
那其他人看见的法拉盛是什么样的?
日常生活在这里的人又经历着什么?
独自居住的陈阿姨只在步行距离内活动,因为她不懂英语,不敢坐公共交通离开这唯一熟悉的地方,所以她有四年没有出过法拉盛(Shaolu Yu)。
27岁的欣尽管说着流利的英语,但她需要在美甲店打工来支付学费和房租。
从早上八点到晚上九点,她都处于忙碌中。
晚上回到家,她需要准备第二天的午饭。
所以尽管她很喜欢旅游,但她也很少离开法拉盛(Shaolu Yu)。
已经在美国生活十七年的郑师傅在回忆自己退休前的生活说道:“我每天天亮之前就开始工作,一直工作到晚上,没有时间旅游。
我在曼哈顿送外卖的时候,经常路过世贸中心,但我一次都没进去过,那现在它楼都没了”(Shaolu Yu)。
同时因为法拉盛也聚集着无证件移民,执法机关有时会突击检查,因此他们也时常感到恐惧和害怕。
也因为没有证件、没有足够的经费,他们很难再回国,对家乡、家人的思念时时萦绕在心头…… (三)全世界的很多地方都有移民聚居区,如同纽约法拉盛一样,无论移民来自哪个国家。
这让我想到了最近播的剧集《弹子球游戏》,改编自李敏金的小说《柏青哥》,讲述的是一个韩国家庭的故事,时间上含括了四代人,空间上横跨韩国、日本、美国。
女主人公顺子出生在二十世纪初的韩国,当时的韩国被日本占领,所以顺子自童年时对被殖民就有了深刻的感受。
成年时她随着牧师丈夫到了日本,在大阪猪饲野生活。
1910年日本合并韩国后,很多朝鲜半岛南部如济州岛的居民为了生计流亡到日本(苏枕书),带着多少美好的期待重新生活。
在五世纪或更早,就有朝鲜移民因为躲避战乱等原因逃到日本。
日韩合并期间,也有不少的韩国工人被招募到日本修铁路,在日韩国人群体也慢慢壮大。
日本政府发动侵华战争之后,以提供良好工作机会的名义将大量在韩国的女性骗到满洲国做“慰安妇”,一代女性也因此承受着难以想象的痛苦和折磨。
女主人公顺子是从釜山坐渡轮到日本下关港,再坐火车来到大阪,步行至猪饲野,与丈夫的哥哥嫂嫂一家住在一起。
之所以叫猪饲野,是因为韩国移民养猪的传统,是带有歧视性的地名,如今已被取消使用。
作者李敏金女是这么描写女主人公刚到猪饲野时的情景的:“他们来到白约瑟【女主人公顺子的丈夫的哥哥】的家,那里看起来与她从车站乘电车经过的漂亮房子大不相同。
牲畜发出浓烈的臭味,盖过了食物的气味,甚至比室外厕所的气味都要强烈。
顺子很想捂住鼻子和嘴巴,却强忍着没这么做。
”“猪饲野区如同一个乱七八糟的村庄,一栋栋破房子很不协调地分布着。
棚屋构造简陋,用劣质的材料建成。
偶尔倒是能看到清洗干净的门廊和擦得锃亮的窗户,但大部分房屋正面都年久失修。
人们从屋内用脏报纸和沥青纸糊在窗户上,裂缝里塞着木片或石片。
金属屋顶都锈迹斑斑。
这些房子似乎是由居民自己用便宜的或捡来的材料建造而成,并不比帐篷坚固很多。
烟从简易的钢制烟囱中冒出来。
”“此时是春天,傍晚的天气很暖和;孩子们穿着无法蔽体的破烂衣服在玩捉迷藏,对睡在巷子里的醉汉视而不见。
一个小男孩在离白约瑟家不远的一个门廊边大便。
”“白约瑟和庆熙【白约瑟妻子】住在一个像箱子一样的斜屋顶小屋里。
它的木制框架上覆盖着波纹钢。
前门是用表面覆盖着一层金属的胶合板做成的。
‘这个地方只适合猪和朝鲜人住。
’白约瑟说完大笑起来, ‘不太像家,是吗?
’”这是顺子一家作为韩国人在日本的生活空间,脏、臭、拥挤、贫穷、酒精泛滥、家暴猖獗、赌博肆虐、偷盗横行。
日本人不会把房子租给韩国人,也不会把好的工作给韩国人。
政府严密监视韩国移民中的爱国者与进步主义者,间谍遍布猪饲野,也因此邻里之间不得不互相提防、无法建立信任,执法机关的也时常暴力对待韩国移民,残害进步主义者。
搬到日本之前这些移民在韩国的生活也许并不容易,但真正艰难的是原本有关日本美好生活的想象破碎了,他们要在碎掉的梦中重新生存,在一片玻璃渣和荆棘地中生存。
这对很多怀揣着“美国梦”的华人移民来说,也许也并不陌生。
如今的猪饲野已沿用曾经的统称“鹤桥”,在日韩国人和韩国后裔的生存环境也许也大大提高,那大阪鹤桥与纽约法拉盛之间的异同又有哪些呢?
全世界的移民聚居区里人们又是如何生活的呢?
这想必又是另一个话题了。
但值得强调的是,来自同一个国家的移民有世界上最富有的人、也有在生存线上挣扎的人,各自都面对着自己的现实。
导演很会选角,善慈年轻、鲜活、坚韧又有些带感,所罗门看似在这个时代过着光鲜又能融入美日的生活,其实处处是不堪包括他自己,每一位人物都那么的真实鲜明,让我在屏幕里偷窥了不一样的人生。
这个时代背景让我联想到了阳光先生这部剧围绕日韩美展开的历史爱情剧。
这八集看的有些意犹未尽,期待第二季那块怀表是如何回到善慈手里。
今年最打动人心的国产剧,非《人世间》莫属。
风雨漂泊,历经年轮,沉浮数十载。
是一个家族的故事,更是一代人的生活写照。
而在最近,也有一部与《人世间》相仿的新剧上演。
贫穷、饥饿、战乱、禁忌。
跨越家族四代的故事,正在拉开帷幕—弹子球游戏
善慈从来没有想过,这一生会经历如此多的动荡与波折。
父亲患有裂唇残疾,经营着一家小民宿。
在生下她之前,母亲已经流产了六次。
近乎绝望的母亲向村里的巫师求助,这个孩子到底有没有机会活下来。
巫师却告诉她:“她的一生将承载一个家族的历史。
”
作为家中唯一的孩子,善慈自然承载了父母无限的爱护和期待。
她聪明机灵,口齿伶俐,父亲一直希望能够送她去上学。
而母亲却觉得上学没有意义,对女人来说,什么世道都一样,最重要的还是要学会养活自己。
在日本殖民时期的韩国渔村里,光是能平安无事的活下来,已经是万幸。
善慈13岁那年,给了她全世界最多爱的父亲,因为肺结核去世了。
与母亲相依为命的善慈,承担起了经营民宿的重担。
每天善慈都会坐船到市场,采购民宿所需的食材。
有一天,渔村里来了一位海产经纪人,负责统筹管理市场的大小生意。
小小的岛屿上,到处都有关于这位海产经纪人的传说:他叫高汉水,很小的时候就去了日本,现在为日本黑帮的一个大人物干活。
精通日语,衣着高贵,也颇有经营头脑。
但他也心狠手辣,手上背负着多条人命。
善慈开始对他感到好奇,却也充满恐惧。
一次采购之后,善慈赶着太阳下山之前跑到码头坐船回家,却不料被几个日本小混混拦了下来。
小混混满口说着她听不懂的日语,扔掉了她的东西,侵犯的罪恶之手伸向了善慈的身体。
突然,高汉水出现了。
他把小混混们揍了一顿,要求他们跪着给善慈道歉。
在送善慈回家的船上,高汉水说:“他们不会再烦你了,如果他们再烦你,我会杀了他们,把尸体喂了狗。
”
或许是为了表达感谢,又或许是出于其他的念头,善慈主动提出给高汉水洗好弄脏的衣服,第二天还给他。
河边洗衣服的地方,成为了他们一天之中唯一可以独处的机会。
在那里,善慈听高汉水说了很多的故事:高汉水是济州岛人,原来家庭也十分贫穷,什么脏活累活也全都做过。
小小的影岛之外,在高汉水生活的大阪,那里什么都有。
家家户户都通电,电暖气让人不再寒冷,电车带你去所有想去的地方,夜晚更是灯火通明。
不仅如此,世界很大,有着很多善慈不知道的国家和地区……
正如打开未知世界那样的兴奋,善慈和高汉水之间的爱,也来得汹涌而热烈。
在一次时隔多月的见面之后,善慈告诉高汉水,她怀孕了。
高汉水难掩脸上的喜悦,他絮絮叨叨地说,要给善慈买一个大房子,孩子也一定会像善慈一样的聪明。
善慈也很高兴,问他什么时候去见自己的母亲,什么时候能和她结婚。
高汉水却说:“我不能娶你。
”
彼时已经36岁的高汉水,在日本已经和黑帮大佬的女儿结婚,育有三名女儿。
他希望善慈留下来,当他在韩国的妻子,生下他们的孩子,保他们衣食无忧。
善慈拒绝了,她这辈子都不想再见到高汉水。
那天大雨滂沱,善慈哭着跑回了家。
家中的民宿,也迎来了一位年轻的客人。
他是被抬着送进民宿的,身着西服,文质彬彬,但意识昏迷,高烧不退。
他和善慈的父亲一样,也得了肺结核。
如果不及时医治,恐怕有生命危险。
善慈的母亲花了几天的时间,对这位年轻人加以悉心照料,幸运的是,他活了过来。
他叫白以撒,是一名神父。
自小体弱多病,此番长途跋涉,是要去日本与兄长相聚,并在当地的教堂就职。
在他恢复意识的晚上,无意间听到了善慈母女之间的对话。
他知道了善慈怀有身孕,而且对方无法与善慈结婚的事情。
或许是处于感恩,又或者是神父的使命,他主动向善慈提出了和她结婚的想法。
善慈答应了他。
善慈跟着白以撒离开了家乡,带着肚子里的孩子,来到了大阪,开始了异国他乡的新生活。
时间穿梭到了1989年。
裕仁天皇去世,一个时代结束了。
但是对白所罗门来说,他有新的使命要开启。
留学归来,入职美国投行,要想升职加薪,必须拿下公司里最为炙手的东京酒店项目。
但由于土地所有人一直不同意出售,酒店项目长期被搁置。
白所罗门信誓旦旦地向总部表示,他可以拿下这个项目。
因为他不是日本人,是韩国人。
从小,他就跟着自己的奶奶学会了朝鲜语。
即便有些生疏,但依然改变不了他是韩国移民的事实。
从影岛到大阪,再到美国,他们依旧身处时代涌流之中……
剧集改编自韩裔美籍作家李敏金所著同名小说,是一个横跨70年的四代移民家族故事。
书籍入围美国国家图书奖,位列《纽约时报》2017年度十佳图书,同时也是BBC、CBC和纽约公共图书馆的年度十佳图书。
称之为“史诗级”巨作,毫不为过。
剧集一开播,外媒口碑全线爆炸,创下今年新剧开播最高分纪录。
烂番茄100%,MTC高达94。
相比外媒的一众好评,豆瓣评分8.1显得尤为冷静。
严格意义上来说,《弹子球游戏》并不是韩剧,而更是一部经过精细包装制作的美剧。
色调、镜头、场景,都美得令人无法挑剔。
叙述方式也没有采用一贯的时间推进,而是通过不停的穿插以及闪回,断断续续地讲述着两个不同时代的故事。
一边是贫穷、落后的朝鲜渔村,往来众人口中说着浓重的方言;另一边则是高楼林立的精致都市,日语、英语交替不断,淳朴的朝鲜方言显得有些格格不入。
这两个时代,看上去毫无相关,却存在着至关重要的因果牵连。
如果没有高汉水的出现,善慈也不会有孩子;如果没有孩子,白以撒也不一定会将善慈带到大阪;如果他们没有去大阪,那也不会有白摩西、白所罗门的出现……之间所有的前因后果,在目前仅有三集中,离观众仍有些遥远。
但这并不影响故事本身的“史诗级”。
我们之所以喜欢《人世间》,不仅仅因为它感动人心,而在于它的朴素与平凡。
对于在日朝鲜人而言,《弹子球游戏》便是类似《人世间》一样的存在。
从到达日本的那一刻开始,他们的一生就注定了不公平与歧视。
他们只能住在最破旧、脏乱的地区,有的甚至要与家里养的鸡和猪同住;言语稍有不慎,便会被关进警察局,直到命不久矣,才会被释放出狱;在日本学校上学的朝鲜人,会被日本学生孤立且霸凌,直到毕业也会有人在留言册上写“朝鲜人去死”;就算战争结束,也没有任何公司愿意聘请朝鲜人,即便你学业优秀,日语流利。
在日朝鲜人只配做一些低俗的行业,像是柏青哥游戏厅这一类的。
片名《Pachinko》也翻译为“柏青哥”,是日本的一种弹珠赌博游戏机。
超过9成的柏青哥游戏厅,都是由在日朝鲜人经营的。
由于柏青哥的赌博性质,在日本社会,都默认将经营柏青哥的朝鲜人看作黑帮。
也就有了剧中的一幕——父亲摩西想要扩张自己的柏青哥事业,但作为儿子的所罗门,却始终感到羞耻与不解。
那一颗颗的弹子球,也像是他们摇摆不定的人生:看似只要随着时代前进,重力下坠,一切都会往好的方向发展;却不料早已在半路上,被人设定好了障碍,永远无法通往自己认定的那份幸福。
但即便是充满着歧视与否定,善慈的一生,都一如既往地充满着坚定与不卑不亢。
不管时局多么动荡,善慈想做的,唯有守护自己的那份爱和来之不易的家。
善慈的父亲,用爱保护着她成长;
白以撒的出现,守护着善慈对爱的憧憬与渴望;经历世事变迁之后,善慈依然学着如何坚强地爱着身边的每一个人、每一件事。
这个家族的孩子们,即便身处异乡,也依旧坚强成长,对爱赤忱。
时代洪流中,每个人都是一粒沙。
放大了看,《弹子球游戏》是一出平民史诗。
但离我们更近的,是那些细小而朴素的人生真理。
只有爱与善良,才能在时代潮涌中,让生命走向圆满。
背景:19世纪,日本侵略朝鲜半岛,一部分朝鲜人被迫带往日本做廉价劳动力。
整部剧讲诉了生活在朝鲜半岛的女主,前往日本后,一家四代人在朝鲜的生活。
整部剧双线进行,年老的女主和孙子为主线的现代生活vs年少女主在日本的生活,短短的几集描述了诸多元素,女性、乡愁、民族认同、母爱,整部剧给人一种缓慢之感,但事件发展十分紧凑。
惊叹于导演的拍摄手法,用四十分钟,讲诉了关东大地震,在这场地震中男主的心理变化与成长;去又用大段时间描述老年女主缓慢削苹果的场景。
女性19世纪女性vs 20世纪女性强调:不是大女主剧同样的是,在不同时代,极具个性的女生都更能受到男性的青睐。
两个时代的女性都极具个性,19时代的女主,勤劳,一辈子朴实无华,不卑不亢,用自己的双手靠卖泡菜养活了一家人;20世纪的女性,女主孙子初恋,叛逆,离家出走,最后因为艾滋病离世。
两位女性个性鲜明,结局却不同,是时代环境所影响?
或是本身存在个体差异。
乡愁女主韩国人,16岁来到了日本生活。
令人动容的一幕,老年女主在一次探访中,吃到了韩国本地大米,泪水涌出的同时,两位老人兴奋的手舞足蹈,像是找到了知己。
这是在异乡多年后,再遇乡人的兴奋与激动。
民族认同:无论在哪个时代,在日本的韩国人总是低人一等。
关山大地震发生时,日本认定韩国人是反抗分子,见人就杀,20世纪,作为男主的孙子,即使有高学历,也仍被日本高管歧视。
母爱:被日本殖民的朝鲜半岛,被禁卖大米给本族人,大米只能卖给日本人。
女主母亲在女主离开朝鲜半岛的那天,要了一碗白米饭,剧中详细描述了烹饪白米饭的过程,满满的米饭,是母亲能为女儿出嫁前做的最后一件事。
结:日本当年的侵略罪行,不仅在中国发生,也在朝鲜半岛发生,日本人不承认,但也由在美韩裔通过美国拍了出来。
跟网飞的《鱿鱼游戏》《少年法庭》不同,本剧完全就是一部美国资本主导、好莱坞工业体系之下、披着韩国外衣的美剧,剧作水准没得说,叙事手法相当老道,开篇多条时间线交叠推进,中和了平铺直叙的沉闷和缓慢,英日韩三语并行观感也很新鲜。苹果的剧一直都有贪多嚼不烂的问题,这部开局也明显埋下了不稳定因素,战争、民族主义、移民身份认同、女性意识、家族羁绊、职场商战、全球金融体系、时代变迁…想说的东西实在忒多了,不翻车简直就是Mission Impossible,只要能兜住一半以上那都妥妥是神剧了……毒奶一下,希望后期别崩得太难看2333
四代人的故事,采用回环叙事,还是挺大胆的,感觉好像没拍完。韩国—日本—美国,这不仅仅是一个移民接力赛,以及关乎身份认同的故事;奶奶所代表的「韩国—日本」是一个殖民语境中的生存故事,孙子所代表的「日本—美国」是一个后殖民语境中的差序格局。一个家族/民族的奋斗,不一定是螺旋上升,有可能是循环往复。
大胆又纯熟的改编 顺叙改为交叉叙事 加大信息量 丰富了人物 原创的部分不但吃透了小说的精神内核 还更厚重(特别是神来一笔的ep7) 棒极!
感觉给李敏镐加戏还是有点刻意,还不如给景熙多加点戏,想看两个女主的坚强和奋斗,现在一共才八集搞得后面两三集感觉都没什么推进。李敏镐还是去演偶像剧吧,他一出场我总是觉得哪哪不对劲,明明是沉重的文艺戏……
不好看,故作玄虚
Story editing做的真好,已经很久没有这种从首集最开始就被狠狠抓住的感觉了。前6集每集的交叉剪辑都十分厉害,一个家族的开始vs一个家族的重新开始、一段禁忌之恋vs另一段禁忌之恋、前往他乡vs回到故乡、他乡的身份重建vs重新拷问身份认同。时间折叠,苦痛重叠,不变的是与生活本身的抗争。《悲情城市》里的宽美在信里写道“想逃,可又能逃到哪里”,《弹子球游戏》尽管展现了另一番“逃”的光景,从朝鲜到日本,从大阪到东京,从东京到纽约,可逃不过的是自己所代表的身份本身,其背后的历史、民族、文化、语言,还有性别。东亚人太能共情了。
八集做作的剧情还不如最后五分钟真人采访有感染力
跨越三代人、三个国家的韩国移民史,关于移民者的自我身份认同与被认同的艰辛,以及日本侵略行径下的民族血泪。两个年代的双线叙事打乱平铺直叙的沉闷节奏,视听质感的确电影级别。最好的两集:四集移民过程,离别至亲与回归故土,邮轮上层的民族歌声与邮轮下层的整齐敲击和混乱;第七集反而用单线叙事,通过男主个人前史讲述,展现出关东大地震、在日朝鲜人的悲惨遭遇、韩日美的关系,将个人与历史紧密结合,非常精彩。可惜双线叙事中第三代的线太过无聊,部分情节拖沓,女主选角演技不太行,用力过猛不信服,鼻子和嘴巴太出戏。加之对他国历史的不熟悉,没有移民经历,会找不到共鸣点。
人,其实就像柏青哥里的弹珠,被时代这个重力拉扯着,在命运调校过的钉子间来回碰撞,最后落入幸福或者不幸的深渊。
只要涉及到二战时期的韩国,就一贯的矫揉造作!!!李明镐毁了,女主角选的,一副呆滞,游离的样子,什么眼光。
看哭,老年善慈回到釜山对着雨中的大海泪流满面,与少年好友相见时历史的创伤早已无言压在彼此身上。对于飘荡离散历经痛苦的人来说,创作的意义是finally speak your own narratives。
很好的国族史剧教科书
期待已久,结果大失所望。非常平淡的家族史,充满了韩国人的自怜自艾和自我陶醉。
野心勃勃的改编。开篇就抛出了好几个大话题:女性成长,移民家族,阶层差异,代际沟通,民族仇恨,历史追责,身份认同,甚至还有些许宗教元素。制作工艺上乘,但最终的呈现还是没能撑起如此庞杂的话题。铺陈太宽,显得哪个话题都有些浮光掠影,不够深入,也没有形成合力。最有意思的故事线还是一代善慈的经历。有苦难,有沉淀,混着各种滋味,却最终汇成一条无息流淌的大河。米饭这个意象真好。好像亚洲人民的乡愁都离不开食物。这确实是个有趣的现象。
当我以为要讲大女主个人奋斗血泪史的时候,欧巴就在茫茫人海中多看了你一眼呢~(受不了了
用法語聽的韓語。本質十分大韓主義的劇。但那個時代(或人類也是一直都)是現實而邪惡。從來都清楚在霓虹最好的讚美就是你不似某某國人啊…霓虹各種問題今天都還在。韓國在好萊塢崛起去書寫拍攝紀念自己的族人,怎麼說都是有理有據又人本主義,怎麼看都會在暗處引起共鳴……哎。想起華英雄,鄭伊健……。
确实不怎么好看
除了摄影和美术非常纯熟,其他啥玩意,拍了个寂寞,
韩版《人世间》
第四集,年度前五确定