冤家成双对第一季

Coupling Season 1,冤家对对碰 第一季,欢喜冤家 第一季,靠谱恋爱 第一季

主演:杰克·达文波特,吉娜·贝尔曼,莎拉·亚历山大

类型:电视地区:英国语言:英语年份:2000

《冤家成双对第一季》剧照

冤家成双对第一季 剧照 NO.1冤家成双对第一季 剧照 NO.2冤家成双对第一季 剧照 NO.3冤家成双对第一季 剧照 NO.4冤家成双对第一季 剧照 NO.5冤家成双对第一季 剧照 NO.6冤家成双对第一季 剧照 NO.13冤家成双对第一季 剧照 NO.14冤家成双对第一季 剧照 NO.15冤家成双对第一季 剧照 NO.16冤家成双对第一季 剧照 NO.17冤家成双对第一季 剧照 NO.18冤家成双对第一季 剧照 NO.19冤家成双对第一季 剧照 NO.20

《冤家成双对第一季》剧情介绍

冤家成双对第一季电视免费高清在线观看全集。
苏珊(莎拉·亚历山大 Sarah Alexander 饰)漂亮、自信,知道自己想要什么,并善于在恋爱关系中掌握主导地位。她的前男友帕特里克(本·迈尔斯 Ben Miles 饰)也是个情场高手。苏珊最好的朋友萨利(凯特·李斯特 Kate Isitt 饰)是个美容师,终日担心衰老,整天和各种化妆品打交道。苏珊的现男朋友史蒂夫(杰克·达文波特 Jack Davenport 饰)是个假正经的帅哥,喜欢发长篇大论。他的前任女友简(吉娜·贝尔曼 Gina Bellman 饰)是个厉害的性感尤物,是“所有男人最可怕的噩梦”。而他的好友杰夫(理查德·柯伊尔 Richard Coyle 饰)一方面非常喜欢给朋友们提供恋爱和性爱方面的建议,另一方面却一见女人就紧张得手足无措。 当这几个人聚在一起,好戏就开场了......热播电视剧最新电影进军马里亚奇妈妈为我嫁铁拳第二季麻香楼之造梦先生机动战士高达GQuuuuuuX冬日奇缘爱情自有天意王牌替身失恋杀人生存法则摩斯探长前传第三季最后的冠军她的微笑像颗糖笑笑茶楼自传小册海边的李尔战俘迷雾追凶到了联谊会上发现连一个女生都没有一千零一夜第3部:迷醉之人花月祖母新婚甜心是同事数码宝贝大冒险20周年纪念故事巴山女红军我爱钟无艳覆没家庭Tropical-Rouge!光之美少女闭锁症相棒第22季

《冤家成双对第一季》长篇影评

 1 ) 英剧Sitcom入门必备

看惯了美剧,听惯了腻如黄油般的美式发音,是不是有点审美疲劳了?

为什么不尝试下精彩程度有过之而无不及的英剧呢?

也许被美剧惯坏的你会发现,英剧Sitcom并不是那么容易欣赏,也许你无法理解"Little Britain"中变态下流的讽刺幽默,面对"IT Crowd"中那些nerds的笑料实在笑不出来,那么,这部"Coupling"绝对是最佳的入门剧集。

经常看到有人拿"Friends"和"Coupling"做对比,没有贬低前者的意思,"Friends"顾名思义以朋友间的“关系”抖出包袱,而后者则单刀直入地把sex拿来当主料,君不见海报上那个显眼的SEX么?

虽然"Coupling"通篇主题是“性”,向来一本正经重视传统的英国佬们谈起这些来倒一点也不显羞涩,反倒比美国人更加正大光明更加露骨,尤其是平常给人优雅之感的英式发音被剧中角色念来也是那样的挑逗,那样的闷骚。

最赞的是剧本和台词上的精雕细刻,你可以说这部剧集很烂,但剧本和台词绝对是完美的,怎么个完美法?

额,鉴于OOXX之事只可意会不可言传,还是请您自己去体会吧。

主角这对couple是漂亮、自信的Susan和优柔寡断、可爱的Steve,同时,还有在size上“天赋禀异”且风流倜傥的Patrick,整日与衰老作斗争略有强迫症倾向的Sally,性感迷人但有些疯疯癫癫的Jane,还有跑题不断、见到异性就紧张的Jeff,三男三女,无尽搞笑,不需要什么预热,让你从第一集开始乐的合不拢嘴,如果你控制力较差,观看此剧时请找好陪护,以备不测。

如果你还是没有反应,有以下几种情况:A,英语太差劲B,对西方文化太不了解C,对男女之事不懂(拜托,来豆瓣混的,这都不懂?

)D,在天朝强大的教育宣传下,坚决不往“歪”的地方想!

(真的?

佩服死你了!

)你自己对号入座吧(我在鄙视地看着你~~)

 2 ) 卫生间的意义~

摘抄一段"the girl with one heart"那集中,Steve对于卫生间之于男人的重大意义所发表的重要演说:We are men! Throughout history, we have always needed, in times of difficulty, to retreat to our caves. It so happens that in this modern age, our caves are fully plumbed. The toilet is, for us, the last bastion, the final refuge, the last few square feet of man-space left to us! Somewhere to sit, something to read, something to do, and who gives a damn about the smell? Because that, for us, is happiness. Because we are *men.* We are different. We have only one word for soap. We do not own candles. We have never seen anything of any value in a craft shop. We do not own magazines fill of pictures of celebrities with all their clothes *on*. When we have conversations, we actually take it in turns to talk! But we have not yet reached that level of earth-shattering boredom and inhuman despair that we would have a haircut *recreationally*. We don't know how to get excited about... really, *really* boring things, like ornaments, bath oil, the countryside, vases, small churches. I mean, we do not even know what, *what* in the name of God's *ass* is the purpose of pot-pourri! Looks like breakfast, smells like your auntie! Why do we need that? So please, in this strange and frightening world, allow us one last place to call our own. This toilet, this blessed pot, this... fortress of solitude. You girls, you may go to the bathroom in groups of two or more. Yet we do not pass comment. We do not make judgment. That is your choice. But we men will always walk the toilet mile... alone

 3 ) 第二集这个笑话 实在是。。。。。。

A: I told you he was not your typeB: I am surprised he was ever yours, what do you see in him, he's so dull! I need personality verve humor. I see why you call him donkey brain.A: Actually I call him donkeyB: yeah but I got your point A: No you didn't B: What you mean...A: some men are born lucky. some men are born very luckyB: what was Patrik bornA: a tripod B: you let me dumped a tripod, you bitch!英国人果然很尖刻

 4 ) 关于主题曲

主题曲是翻唱Nat King Cole的“,在《花样年华》里出现过,周慕云回到原来的住所去找苏丽珍,之后他们错过了,配乐恰好是,有点自嘲有点无奈的Quizas,Quizas,Quizas。

女声的PERHAPS,PERHAPS,PERHAPS,不如那种醇厚的男中音带给人更多烟熏的味道

 5 ) 歪脑筋笑话

很久之前看了第一季六集,并没有太在意,只是听朋友讲这部比《老友记》好看,可是打开之后心里却很俗气的哎了一下,没有俊男靓女,没有温暖的纽约咖啡店,没有呆头鹅Ross和老好Joey,没有傻大姐Phebe和偏执的Monica,草草看了几眼也就没看下去,英式发音带着日不落的snobbish,那时候我倒是简单干脆的说着舌头拐弯的美式音,喜欢他们简单廉价的笑容,娱乐就是娱乐,给人二十分钟的逃避现实的时间,你可以不要嫁给可恶的牙医兜兜转转也会碰见执著的Ross,你就是冷笑话爆棚也可以找到让人可恨又可笑的Monica.可是剧情就是剧情,哪里有那么多灰姑娘会嫁给王子,十二点的钟声一响,你确定就有南瓜马车来接你逃回现实世界?

曾经最恨英国人讲笑话。

他四平八稳,泰山崩于前而色不变,拿腔拿调的说了很多-tion,-ment,你这里还在仔细的分辨英式发音的花哨,那里旁白已经笑喷了。

你只好恨自己的英文水平还不够,或者马列主义教育下思想太单纯,干笑两下拼命的想笑点在哪儿,这时候下一个笑点又出来了。。。

可是英国人的笑话又偏偏耐琢磨,二十分钟之后你都关掉电脑了,突然想起来,刚才那句话,真是好笑啊!!!

一本正经的笑话,就看你脑子够不够歪了。

 6 ) steve的演讲

The story of male achievement through the ages - feeble though it may have been - has been the story of our struggle to get a better look at your bottoms. frankly girls, i'm not sure how insulted you really ought to be.这一大段太过瘾了。

 7 ) 让人会心一笑

英国人总是有办法让尴尬的事情变成令人喷饭的幽默。

又是一个关于sex的喜剧,不过,不同于sex and the city的夸张(或者因为看了sex and the city以后更容易接受coupling的略显含蓄的调侃),coupling对sex的调侃让人感觉比较自然。

同样是涉及到sex,coupling也比美国派不容易让人感到恶心。

说了这么多,就是想赞扬一下BBC的水准,虽然是a naughty new comedy about nothing but sex,但是,男女主人公都很可爱,笨拙但不猥琐,他们碰到的一些在处理男女关系方面的问题许多都是一般人可能会碰到的。

刚刚认识的尴尬,打电话问好过以后不知道说什么,等等。。。

然而调侃得非常的好。

一头卷发的Jeff真是一个活宝,跑题的水平一流,总是在关键时刻冒出一两句不相干的话,罗罗嗦嗦并且有强迫症的Jane,居然强迫一个Gay跟她约会,优柔寡断意志薄弱的Steve,分个手约个会都弄得非常的困难。

本片英语很清晰,YDY字幕翻译的也还可以,如果要看外挂的也可以。

Season 1: 外挂中文: http://lib.verycd.com/2005/04/28/0000048534.htmlYDY: http://lib.verycd.com/2005/10/28/0000071800.htmlSeason 2:YDY http://lib.verycd.com/2005/11/10/0000073944.html外挂中文:http://lib.verycd.com/2005/07/17/0000057397.html另外,英国人真是喜欢讲政治,开玩笑也喜欢调侃政治。

Sally为了Patrick的保守党身份挣扎了好一阵。

I would consider anyone except animal and Torries最正常的就是女主角了,可惜因为这样她也稍显无聊。

片头曲很有意思,正好是Quizas, quizas, quizas的英文版,perhaps, perhaps, perhaps, 不同的是,Nat Cole King的Quizas唱得比较柔情缠绵的爵士,perhaps则唱得欢快一点,调侃意味更多一点,有点mambo味道,让人听了就想笑。

Quizas的歌词是这样的:Siempre que te preguntoQue, cuándo, cómo y dóndeTú siempre me respondesQuizás, quizás, quizásY así pasan los díasY yo, desesperandoY tú, tú c ontestandoQuizás, quizás, quizásEstás perdiendo el tiempoPensando, pensandoPor lo que más tú quierasHasta cuándo Hasta cuándoY así pasan los díasY yo, desesperandoY tú, tú c ontestandoQuizás, quizás, quizásEstás perdiendo el tiempoPensando, pensandoPor lo que más tú quierasHasta cuándo Hasta cuándoY así pasan los díasY yo, desesperandoY tú, tú c ontestandoQuizás, quizás, quizás我总是一遍又一遍的追问你何时,何地,又该如何你却总是回答说或许,或许,或许时日就这样飞过我的绝望与日俱增而你,你却还是这样回答或许,或许,或许你在浪费时间思考着思考着什么才是你最需要的可是,这抉择到底什么时候才是尽头?

时日就这样飞过我的绝望与日俱增而你,你却还是这样回答或许,或许,或许既然你不肯承认你对我的爱那么我又如何能够知道你是否爱我?

你只是告诉我或许,或许,或许千万次我这样问过你反复追问而你却只是回答或许,或许,或许如果你无法作出抉择我们之间将永远无法开始而我也不愿就这样以分手和心碎结束那么如果你真的爱我就肯定的回答我“是”但是如果你并不爱我,亲爱的也请你坦诚的回绝而不要只是告诉我或许,或许,或许English translation of original Spanish lyrics:“PERHAPS, PERHAPS, PERHAPS”I am always asking youWhen, how and whereYou always tell mePerhaps, perhaps, perhapsThe days pass this wayAnd I am despairingAnd you, you always answerPerhaps, perhaps, perhapsYou are wasting timeThinking, thinkingThat which you want mostUntil when? Until when?The days pass this wayAnd I am despairingAnd you, you always answerPerhaps, perhaps, perhapsYou are wasting timeThinking, thinkingThat which you want mostUntil when? Until when?The days pass this wayAnd I am despairingAnd you, you always answerPerhaps, perhaps, perhaps Coupling里面的英文版的歌词是这样的:Perhaps, perhaps, perhapsBy CakeYou won't admit you love me.And so how am I ever to know?You only tell meperhaps, perhaps, perhaps. A million times I ask you, and then I ask you over again, you only answerperhaps, perhaps, perhaps. If you can't make your mind up, we'll never get started.And I don't wanna wind upbeing parted, broken-hearted.So if you really love me, say yes.But if you don't, dear, confess.And please don't tell meperhaps, perhaps, perhaps. (Solo Section)If you can't make your mind up, we'll never get started.And I don't wanna wind upbeing parted, broken-hearted.So if you really love me, say yes.But if you don't, dear, confess.And please don't tell meperhaps, perhaps, perhaps, perhaps, perhaps, perhaps, perhaps, perhaps, per………….haps

 8 ) 多面的英国人

从电视剧《傲慢与偏见》,我看到了英国人保守、优雅、绅士、贵族气质。

从休漠、斯密身上,体会到了英国人杰出的智慧。

从现在欧洲五大联赛中最火爆的英超联赛,感受到英国人的激情、冲撞、野性的气息。

coupling是这几个方面自然的结合。

哦,coupling还让我多了解了一样:英国人的幽默与夸张。

 9 ) 一点背景资料

角色关键词:susan & steve :normalsusan和steve代表普通人,普通的女人和普通的男人,外表出色,思想开放,行为正常(……)作为普通女性的代表,susan集金发碧眼和高度组织性于一体,是对blonde一词的翻案~steve则集男人和男孩于一身,在可容忍范围内最大限度体现了男人的缺点和男孩的可爱,并随时随地陷入需要susan拯救的境地,因此促成了这一couple之间强烈的化学效应。

sally & jeff :fearsally和jeff的角色代表人类的恐惧感。

这两个人随时都处于不安全的状态。

sally作为女性的代表,恐惧的对象是衰老,青春不再→没有爱情→孤独一生etc。

由于她的职业是美容师,所以更加造成了恶性循环。

jeff作为男性的代表,恐惧的对象是女人(及一切雌性生物)。

尽管很可笑,jeff是唯一对男女之间差异有清楚认知的人,但是这种认知(很不幸的)加深了他的恐惧。

jane & patrick :confidencejane和patrick的角色代表人类的另一个极端:完全的自信。

jane作为女性的代表,自信的根源是极度的自卑,强烈地希望引起别人的注意。

纵然有优秀的外表一流的身材仍然找不到适合男人的不安全感,拒绝承认的孤独感,需要夸张的行动来掩饰,并且完全意识不到这种掩饰。

patrick作为男性的代表,自信的根源是拒绝思考,拒绝深刻,自我中心,直线式思维。

换句话说,无知者无畏,浅薄者自信。

coupling :man & womancoupling所要表现的是男人和女人在思想和行为方式上的差异,同一种想法导致的不同行为,或者同一种行为背后的不同想法。

每一种独特的人格经过夸张后表现出来的可爱和可笑的地方,以及应用在男和女这两种性别上的微妙差异。

好吧我承认,除了每段第一句话,其他都是我自己胡说的orz第一句话是steven moffat编剧大神说的。

爱这个剧,爱到不能自已,笑得死去活来,哭得控制不住——没错,我是每次看到最后都会哭。

因此把结束之后的故事也贴出来。

Post-show story provided by Steven Moffat"Sally said yes to Patrick, they got married and are very happy... especially as Sally beat Susan to the altar, and finally did something first. Patrick is now a completely devoted husband, who lives in total denial that he was anything other an upstanding member of the community. Or possibly he's actually forgotten. He doesn't like remembering things because it's a bit like thinking.Sally答应了Patrick的求婚,他们结婚了并幸福快乐地生活在一起……只不过Sally打败了Susan第一个踏入了围城,总算也抢了一回先~Patrick现在是超级好丈夫,认为自己除了社区先进典型以外不存在其他身份。

换句话说,他被遗忘了。

他不怎么喜欢回忆,因为他觉得回忆和思考差不多。

Jane and Oliver never actually did have sex, but they did become very good friends. They often rejoice together that their friendship is uncomplicated by any kind of sexual attraction - but they both get murderously jealous when the other is dating. Jane has a job at Oliver's science fiction book shop now - and since Oliver has that one moment of Naked Jane burnt on the inside of his eyelids, he now loses the place in one in every three sentences. People who know them well think something's gotta give - and they're right. Especially as Jane comes to work in a metal bikini.Jane和Oliver从没真的上过床,不过他们确实成了好朋友。

他们认为彼此的关系非常简单,绝对没有被肉体关系搞乱,不过只要有一个人和别人去约会,另一个人就摔醋坛子。

Jane现在在Oliver的科幻书店工作。

因为Oliver曾经有那么一次当面见过没穿衣服的Jane,他现在说三句话就走神一次。

了解他们二位的都觉得不能和他们俩较劲,没错,尤其现在Jane穿着全金属的比基尼上班了。

Steve and Susan have two children now, and have recently completed work on a sitcom about their early lives together. They're developing a new television project, but it keeps getting delayed as he insists on writing episodes of some old kids show they recently pulled out of mothballs. She gets very cross about this, and if he says "Yeah but check out the season poll!" one more time, he will not live to write another word.Steve和Susan现在已经有了两个小孩,并且刚完成了一部情景喜剧,改编自他们早年的生活。

他们开始着手一个新的电视剧,但是老是不停的延期,因为Steve老是坚持要把压箱底的陈年儿童剧拿出来现世。

Susan对此十分愤怒,而如果Steve再对她说一次“你先看看观众投票啊”,他就活不到写下一个字了。

Jeff is still abroad. He lives a life of complete peace and serenity now, having taken the precaution of not learning a word of the local language and therefore protecting himself from the consequences of his own special brand of communication. If any English speakers turn up, he pretends he only speaks Hebrew. He is, at this very moment, staring out to sea, and sighing happily every thirty-eight seconds.Jeff还在国外,过着平静的生活。

他拒绝学习当地语言,以便远离“Jeff式谈话”带来的后果。

如果有说英语的人出现,他就假装只会说希伯来语。

他现在正望着窗外的大海,每隔38秒钟就快乐地叹一口气。

What he doesn't know, of course, is that even now a beautiful Israeli girl he once met in a bar, is heading towards his apartment, having been directed to the only Hebrew speaker on the island. What he also doesn't know is that she is being driven by a young ex-pat English woman, who is still grieving the loss of a charming, one-legged Welshman she once met on a train. And he cannot possibly suspect that (owing to a laundry mix-up, and a stag party the previous night in the same block) he is wearing heat-dissolving trunks.As the doorbell rings, it is best that we draw a veil."当然他不知道的是,现在正有一个美丽的以色列女孩——他曾经在一间酒吧碰到过的——正前往他的公寓寻找传说中“岛上唯一说希伯来语的人”。

他更加不会知道的是,她的司机是一位年轻英国女孩,时刻怀念着她曾经在火车上遇到的迷人的单腿威尔士情人……总之,他也决不会想到,因为洗衣房混乱以及昨天晚上本楼的大老爷们聚会,他现在穿着一条缩水的大裤衩。

当门铃响起的时候……我们还是不要揭开面纱了~

 10 ) 很喜欢

Coupling的四季我都看完了,哈其实是看了好几遍。

觉得最出彩的地方在于它的台词很有意思;还有最喜欢的其实是Jeff,可惜第四季他没有出演。

再有就是英式对白的幽默,看第一遍有时候不一定立刻就反应过来。。

总之好看就是了。。

《冤家成双对第一季》短评

so so

5分钟前
  • 荒淫少女朴赞郁
  • 还行

内容而言,是充满了性别刻板印象的一部剧,研究父权制下性别构建的绝佳样本。形式而言则粗口太多,低俗而不通俗,除了那段patrick的餐桌演讲还行。三句半离不开性,展现的是极端的“男人”和“女人”。适合的观看人群大概是十几岁荷尔蒙过剩的青少年(满足一下对性的好奇心)和从没谈过性的苦行僧(同样是为了对性脱敏)

7分钟前
  • le fantôme
  • 很差

看了前面,貌似到susan怀孕后,优酷上搜到的那家资源就到那,后来也就不了了之了,看来对我吸引还是不够,人物不够让我爱,段子嘛又多半是黄的

9分钟前
  • Q_Q2
  • 还行

对剧里男的承认自己是“恶心的群种”表示满意。

12分钟前
  • Ashling
  • 还行

Oh Jeffrey!

17分钟前
  • u1s1
  • 力荐

一般般

18分钟前
  • 咖咖咖
  • 还行

基本上全是荤段子。。。。

21分钟前
  • 哈利路亚
  • 还行

没有特别喜欢。。。

23分钟前
  • cg
  • 还行

色色的英国版老友记

28分钟前
  • WickedHarper
  • 还行

在很多年前看过一次,最近又试着再看一次,依然觉得很一般,如果说《老友记》是肥皂剧式情景喜剧,这一部则是连情景喜剧都没做好,台词并没有那么聪明,不像《Frasier》和《欲望都市》的台词现在看都依然觉得又聪明犀利又独到好笑,这剧的台词即内涵现在看早已非常过时,英式情景喜剧比这优秀的太多了

32分钟前
  • 周府真
  • 还行

好棒!!!

35分钟前
  • BIOTD
  • 力荐

the British can be quite filthy.

37分钟前
  • 佛娜
  • 还行

实在是太无聊了

41分钟前
  • 今天还活着么
  • 较差

主角的颜非吾之所好。也许也因为年代久远,布景无甚吸引。

43分钟前
  • 皮矢粒麗
  • 还行

和六人行一比照,英国佬的口味还真重,原始汁味啊!

48分钟前
  • shanglin117
  • 力荐

Steve Moffat最擅长的果然是混淆观众的逻辑感(这时候多线叙述总是必要的),出奇意料地重组逻辑,开场的两个情侣叨叨念就是一例,跟Jekll、Sherlock的某些桥段设计如出一折。前三季是00年到02年,然后是04年第四季终,03年跳出来的是US美版!?怎样的?!

49分钟前
  • Kaito
  • 力荐

超级重口,没节操。不太喜欢这部剧的一些价值观。部分剧集很爆笑。又是引用弗洛伊德,又是各种玩叙事手法,插叙倒叙多线叙事,可以看得出来moffat野心不只是写一部没营养的爱情情景剧(虽然这部剧大多数时候都挺没营养的)。要不是为了可爱的jeff很难坚持看下去。

53分钟前
  • 哦买噶
  • 还行

电视剧里的top1

57分钟前
  • 勤劳的小蜜蜂
  • 力荐

除了力荐,我还能说些什么呢。

59分钟前
  • 秋熙
  • 力荐

一整晚讨论杀妻案...

1小时前
  • 开心真今天
  • 很差